본문 바로가기
산스끄리뜨 능엄주

데바나가리(범어원문) /로마나이즈(세입자)/ 한글 능엄주-1(분가자)

by 돛을 달고 간 배 2013. 10. 8.
반응형

참고: 오류 부분은 계속 수정중입니다.

 

सितातपत्रा

 

sitātapatrā<시따-따빠뜨라->...위가 넓은 흰 양산을 쓰신    시따-따는 흰 양산으로 왕위를 상징한다

 

 

ॐ नमः श्रीसर्वबुद्धबोधिसत्त्वेभ्यः।

 

om namaḥ śrīsarvabuddhabodhisattvebhyaḥ|

<옴 나마ㅎ 스리사르바붇다보디삳뜨웨브야ㅎ>...모든 불<붇다> 보살<보디삳뜨베>께 귀의합니다.

 

옴은 진언을 시작할 때 처음을 장식하는 음이며, 수많은 희망과 염원을 소원할 때, 신들을 찬양하거나, 그 경전을 열 때 사용되는 신비의 음이기도 하다.

불교의 경전에서는 지극한 찬양의 의미로 해석되며 엄이나 봉으로 음사되며, 경전에 따를 것 같으면 옴은 佛頂의 명호 입니다.


 

एवं मया श्रुतम् एकस्मिन् समये

 

evaṁ mayā śrutam ekasmin samaye

<에왐 마야 스루땀 에까스민 사마예>...여시아문 일시..나는 한 때에 이렇게 들었다<들리었다>

 

 

भगवान् देवेषु त्रायस्त्रिंशेषु विहरति स्म।

 

bhagavān deveṣu trāyastriṁśeṣu viharati sma|

<바가완 데웨슈 뜨라얏뜨림셰슈 위하라띠 스마>...존경할 만한 신들과 33천에 머물렀다. 

 

 

सुधर्मायां देवसभायां 

 

sudharmāyāṁ devasabhāyāṁ

<수다르마얌 데와사바얌 >좋은 법을 구하기 위해 천신과

 

 

 महता भिक्षुसंघेन

mahatā bhikṣusaṁghena

<마하따빅츄상게나 >대비구중과

 

महता च बोधिसत्त्वसंघेन भिक्षुशतैः

 mahatā ca bodhisattvasaṁghena bhikṣuśataiḥ

<마하따 짜보디삳뜨와 상게나 빅츄샤따이ㅎ>많은 대보살 비구들과 함께

 

 

शक्रेणच देवतानामिन्द्रेण सार्धम्

śakreṇa ca devatānāmindreṇa sārdham|

<샤끄레나 짜 데와따나민드레나 사르담>제석천과 하늘의 여러 신들과 함께

 

 

तत्र खलु भगवान् प्रज्ञप्त एवासने

tatra khalu bhagavān prajñapta evāsane

<따뜨라 칼루 바가완 쁘라갑따 에와사네>그때 세존께서는 앉아서 큰 지혜로서

 

 

निषद्यउष्णीषमवलोकितं नाम

niṣadya uṣṇīṣamavalokitaṁ nāma

<니샤드야 우스니샤마왈로끼땀 나-마>여래불정의 비밀한 법문을 설하기 위해

 

सार्धम्। तत्र खलु भगवान् प्रज्ञप्त एवासने  

samādhiṁ samāpadyate sma|

<사마딤 사마빠드야떼 스마>

입정에 들어 갔다

समनन्तरसमापन्नस्य

samanantarasamāpannasya

<사마난따라사마빤나스야>

삼매에 들어

 

 

भगवतउष्णीषमध्यादिमानि

bhagavata uṣṇīṣamadhyādimāni

<바가와따 우스니샤마드야디마니>

여래불정의 비밀한 법문인

 

 

मन्त्रपदानि निश्चरन्ति स्म।

mantrapadāni niścaranti sma|

<만뜨라빠다니 니스짜란띠 스마>

만뜨라를 보여 주셨다.

반응형