![](https://blog.kakaocdn.net/dn/pIDxA/btsL02SWuJE/FP2BIZvrNUTIRlMBhyIyEk/tfile.jpg)
![](https://blog.kakaocdn.net/dn/bbrodr/btsL3ofIME5/fzZnyNmLkV2uIwCeRixVUk/tfile.jpg)
법구경(法句經) 상권
法句經卷上
존자 법구(法救) 지음
오(吳) 천축사문(天竺沙門) 유기난(維祇難) 등 한역
1. 무상품(無常品) [21장]
🙏「무상품」이란 탐욕으로 인하여 어둡고 어지러워지게 되었음을 깨닫게 하는 것이다. 영화와 목숨은 보전하기 어려운 것이요, 오직 도(道)만이 참답다는 것을 말한 것이다.
無常品者寤欲昏亂榮命難保唯道是眞
【1】
잠에서 깨어나라.
마땅히 기쁘게 생각하며
내 말을 듣고
부처님 말씀을 기록하라.
睡眠解寤
宜歡喜思
聽我所說
撰記佛言
【2】
모든 행(行)은 덧없어
흥하고 쇠하는 법이라 하네.
대개 나면 이내 죽고 마니
이 멸(滅:滅度)만이 즐거움일세.
所行非常
謂興衰法
夫生輒死
此滅爲樂
【3】
마치 저 옹기장이가
흙을 개어 그릇을 만들었어도
그것 모두 깨어지는 것처럼
사람의 목숨도 그러하니라.
譬如陶家
埏埴作器
一切要壞
人命亦然
【4】
비유하면 급히 흐르는 강물이
가버리면 다시는 돌아오지 않듯이
사람의 목숨도 이와 같아서
가고 나면 다시는 돌아오지 않는다.
如河駛流
往而不返
人命如是
逝者不還
【5】
마치 소 치는 사람이 채찍을 들고
소를 길러 잡아먹듯이
늙음과 죽음도 이와 같아서
기른 뒤엔 목숨을 앗아가네.
譬人操杖
行牧食牛
老死猶然
亦養命去
【6】
천 명이나 백 명 중에 한 사람이 아니라
모든 족성의 남자와 여자들이
아무리 재물을 쌓고 모아도
쇠하거나 잃지 않는 이 없네.
千百非一
族姓男女
貯聚財產
無不衰喪
【7】
이 세상에 태어나 밤낮으로
목숨을 스스로 치고 깎다가
그 목숨 차츰 줄어 다함이
마치 저 잦아드는 옹달샘 같네.
生者日夜
命自攻削
壽之消盡
如𢄋䨍水
【8】
항상할 것 같아도 모두 다 없어지고
높은 데 있는 것도 반드시 떨어지며
모이면 반드시 헤어짐이 있고
태어난 것은 언젠가는 죽고 만다.
常者皆盡
高者亦墮
合會有離
生者有死
【9】
중생들끼리 서로 이기려 다투다가
그 목숨마저 잃고 마나니
그 행위에 따라 떨어진 곳에서
스스로 재앙과 복을 받는다.
衆生相剋
以喪其命
隨行所墮
自受殃福
【10】
늙어서는 그 고통을 당하다가
죽으면 곧 의식도 없어진다.
집을 좋아해 감옥에 얽매어도
세상을 탐하여 끊지 못하네.
老見苦痛
死則意去
樂家縛獄
貪世不斷