
[1] 왕의 공양과 왕자의 출가
💥💥산스끄리뜨 원전
अथ राजा अजितसेनः पुष्पपिटकं गृहीत्वा कल्याणमित्रं पुरतःस्थाप्य भगवन्तं पुष्पैरवकिरन् भगवन्तमेवमाह। अनेन कुशलमूलेन सर्वसत्त्वा अनुत्तरां सम्यक्संबोधिमभिसम्पद्यन्ते। अथ राज्ञा अजितसेनेन आसना니 प्रज्ञप्तानि। तस्य भगवतः सिंहासनं प्रदत्तम्। अथ भगवान् सिंहासने निषण्णो राज्ञोऽजितसेनस्य धर्मान् देशितवाग्। अथ राज्ञा अजितसेनेन प्रभूतेनाहारेण खादनीयेन भोजनीयेन सन्तर्पितः। अथ राजा अजितसेनो ज्येष्ठकं राजकुमारं ददाति। इमं राजकुमारं प्रव्राजय। तदहं पश्चात् प्रव्रजिष्या미। अथ भगवानायुष्मन्तमानन्दमामन्त्रयते स्म। गच्छानन्द इमं राजकुमारं प्रव्राजय।
👉 산스끄리뜨 한글 음
아타 라자 아지따세나ㅎ 뿌슈빠삐따깜 그르히뜨와 깔랴나미뜨람 뿌라따스타뼤 바가완땀 뿌슈빠이라와끼란 바가완따메와마하. 아네나 꾸샬라물레나 사르와삳뜨와 아눋따람 삼먁삼보디마비쌈뺘단떼. 아타 라즈냐 아지따세네나 아사나니 쁘라즈냐쁘따니. 따스야 바가와따ㅎ 싱하사남 쁘라닧땀. 아타 바가완 싱하사네 니빤노 라즈뇨지따세나스야 다르만 데쉬따와그. 아타 라즈냐 아지따세네나 쁘라부떼나하레나 카다니예나 보자니예나 산따르삐따ㅎ. 아타 라자 아지따세노 졔슈따깜 라자꾸마람 다다띠. 이맘 라자꾸마람 쁘라브라자야. 따다함 빠스짜뜨 쁘라브라지샤미. 아타 바가와나유슈만따마난다마만뜨라야떼 스마. 갓차난다 이맘 라자꾸마람 쁘라브라자야.
👉 그때 아지따세나 왕은 꽃바구니를 들고 선지식(비구)을 앞세워 세존께 꽃을 뿌리며 이와 같이 말씀드렸다. "이 선근(善根)으로 모든 중생이 위없는 정등각을 이루게 하소서." 왕은 자리를 마련하고 세존께 사자좌를 드렸다. 세존께서 사자좌에 앉으시어 왕에게 법을 설하시니, 왕은 풍성한 음식으로 공양을 올렸다. 이어 왕은 맏아들 왕자를 바치며 말했다. "이 왕자를 먼저 출가시켜 주소서. 저는 나중에 출가하겠나이다." 세존께서 아난에게 이르셨다. "아난아, 가서 이 왕자를 출가시키거라."
👉 爾時 王持華器 導師在前 散華供養 白佛言 以此善根 願諸衆生 悉成正覺 王設床座 佛坐其上 爲王說法 王供飮食 卽送太子 請求出家 我後當隨 佛告阿難 汝令太子 就此隨喜
(이시 왕지화기 도사재전 산화공양 백불언 이차선근 원제중생 실성정각 왕설상좌 불좌기상 위왕설법 왕공음식 즉송태자 청구출가 아후당수 불고아난 여령태자 취차수희)
[2] 왕자의 깨달음과 사자후 (게송)
अथायुष्मतानन्देन स राजकुमारः प्रव्राजितः। सह प्रव्रजितमात्रेण अर्हत्फलं प्राप्तमभूत्। सर्वबुद्धक्षेत्राणि पश्यति स्म। अथ स राजकुमारोऽन्तरीक्षगतस्तं पितरं गाथाभिरध्यभाषत। मा विलंब कुरुते तात मा खेदं किंचि यास्यसि। अहो सुलब्धं सुगतान् दर्शनं अहो सुलब्धं सुगतान् लाभम्॥ अहो सुलब्धं परमं हि लाभं प्रव्रज्यलाभं सुगते나 वर्णितम्। संसारमोक्षो सुगतेन वर्णितं प्रव्रज्य शीघ्रं म विलंब तात॥
👉 아타유슈마따난데나 사 라자꾸마라ㅎ 쁘라브라지따ㅎ. 사하 쁘라브라지따마뜨레나 아르핟빨람 쁘라쁘따마부뜨. 사르와붓다끄쉐뜨라니 빠샤띠 스마. 아타 사 라자꾸마로안따릭샤가따스땀 삐따람 가타비라댱바샤따. 마 위람바 꾸루떼 따따 마 케담 낀찌 야스야시. 아호 술랍담 수가딴 다르샤남 아호 술랍담 수가딴 라밤. 아호 술랍담 빠라맘 히 라밤 쁘라브라쟈라밤 수가떼나 워르니땀. 삼사라목쇼 수가떼나 워르니땀 쁘라브라쟈 쉬그람 마 위람바 따따.
👉 아난 존자가 왕자를 출가시키니, 왕자는 출가하자마자 아라한과를 얻고 모든 불국토를 보게 되었다. 왕자는 허공으로 솟구쳐 올라 부왕에게 게송으로 말했다. "아버님, 지체하지 마소서. 조금도 슬퍼하지 마소서. 아, 부처님을 뵙는 것은 참으로 얻기 어려운 기회이며 큰 이익입니다. 부처님께서 찬탄하신 출가의 공덕은 지고한 이익입니다. 생사 윤회에서 벗어남을 부처님이 설하셨으니, 아버님 지체 말고 속히 출가하소서."
👉 爾時 太子隨佛出家 卽得阿羅漢果 悉見諸佛 昇於虛공 而說偈言 父王莫遲 亦莫憂惱 遇佛難遭 獲大善利 佛說出家 獲最勝益 離生死苦 願速修行
(이시 태자수불출가 즉득아라한과 실견제불 승어허공 이설게언 부왕막지 역막우뇌 우불난조 획대선리 불설출가 획최승익 리생사고 원속수행)
[3] 국왕과 권속들의 총출가
श्रुत्वा न राजा तद पुत्रवाक्यं स प्रव्रजी शासनि नायकस्य॥ अथ राजा अजितसेनः पुत्रस्य वाक्यं श्रुत्वा तुष्ट उदग्र आत्तमनाः प्रमुदितः सौमनस्यजातो भगवन्तमुद्दिश्य विहारं कारयति स्म। तूर्यकोट्योऽनुप्रदत्ताः। अन्तःपुरसहस्रमस्यास्त्रीन्द्रियमन्तर्हितपुरुषेन्द्रियं प्रादुरभूत्। अथ राजा अजितसेनो भगवतः शासने प्रव्रजितोऽभूत्। ताश्चामात्यकोट्यो भगवतः शासने प्रव्रजिता अभूवन्। तच्चान्तःपुरपुरुषसहस्रं प्रव्रजितमभूत्।
👉 한글 음
슈루뜨와 나 라자 따다 뿌뜨라와깜 사 쁘라브라지 샤사니 나야까스야. 아타 라자 아지따세나ㅎ 뿌뜨라스야 와깜 슈루뜨와 뚜슈따 우다그라 아따마나ㅎ 쁘라무디따ㅎ 사우마나스야자또 바가완따무디샤 위하람 까라야띠 스마. 뚜랴꼬뚀아누쁘라닧따ㅎ. 안따흐뿌라사하스라마스야스뜨린드리야만따르히따뿌루셴드리얌 쁘라두라부뜨. 아타 라자 아지따세노 바가와따ㅎ 샤사네 쁘라브라지또아부뜨. 따스짜마땨꼬뚀 바가와따ㅎ 샤사네 쁘라브라지따 아부완. 따짠따흐뿌라뿌루샤사하스람 쁘라브라지따마부뜨.
👉 한글 번역
왕이 아들의 말을 듣고 부처님의 가르침 아래 출가하였다. 아지따세나 왕은 아들의 말을 듣고 기뻐하며 세존을 위해 정사를 지어 올렸다. 수많은 악기 소리가 울려 퍼졌고, 왕의 처소에 있던 천 명의 여인들은 여자의 몸이 사라지고 남자의 몸으로 변하였다. 아지따세나 왕은 부처님의 법 아래 출가하였고, 수많은 대신과 남자로 변한 천 명의 여인들도 모두 출가하였다.
👉 王聞子說 卽隨佛法 歡喜踊躍 爲佛造寺 奏諸音樂 宮中千女 變爲男子 隨王出家 諸臣眷屬 悉皆隨從
(왕문자설 즉수불법 환희용약 위불조사 주제음악 궁중천녀 변위남자 수왕출가 제신권속 실개수종)
[4] 아지따세나 왕과 수위 제자에 대한 수기
अनागतेऽध्वन्यपरिमितैः कल्पैरचिन्त्यैरपरिमाणैरजितप्रभो नाम तथागतोऽर्हन् सम्यक् संबुद्धो लोके भविष्यति। अयमानन्द नन्दिमित्रमहाश्रावकस्तत्रैव कालसम예 नन्दिप्रभो नाम तथागतोऽर्हन् सम्यक्संबुद्धो लोके भविष्यति। कीदृशं भगवन् तेषां तथाग़तानां बुद्धक्षेत्रं भविष्यति। भगवानाह। अपरिमितगुणसंचया नाम सा बुद्धक्षेत्रं भविष्यति।
👉 한글 음
아나가떼아드완야빠리미따이ㅎ 깔빠이라찐땨이라빠리마나이라지따쁘라보 나마 따타가또르한 삼먁 삼붇도 로께 바위샤띠. 아야마난다 난디미뜨라 마하슈라와까스따뜨라이와 깔라사마예 난디쁘라보 나마 따타가또르한 삼먁삼붇도 로께 바위샤띠. 끼드르샴 바가완 떼샹 따타가따남 붓다끄쉐뜨람 바위샤띠. 바가와나하. 아빠리미따구나산짜야 나마 사 붓다끄쉐뜨람 바위샤띠.
👉 한글 번역
"아난아, 미래의 헤아릴 수 없고 불가사의한 겁이 지난 뒤에 아지따세나 왕은 세상에 **아지따쁘라바(Ajitaprabha, 무능승광)**라는 이름의 여래·응공·정등각이 될 것이다. 또한 아난아, 저 난디미뜨라(Nandimitra) 대제자는 그때에 **난디쁘라바(Nandiprabha, 환희광)**라는 이름의 여래가 될 것이다." 아난이 여쭈었다. "세존이시여, 그 부처님들의 국토는 어떠합니까?" 세존께서 말씀하셨다. "**아빠리미따구나산짜야(Aparimitaguṇasañcayā, 무량공덕집)**라는 이름의 불국토가 될 것이다."
👉 한전
於未來世 過不可思議劫 王當成佛 號阿逸多光 難提彌陀 當亦成佛 號難提光 其佛國土 名無量功德集
(어미래세 과불가사의겁 왕당성불 호아일다광 난제미타 당역성불 호난제광 기불국토 명무량공덕집)
[5] 주요 단어 및 분석 (Word-by-word)
कुशलमूल(Kuśalamūla) 꾸샬라물라: 선근(善根), 착한 일의 뿌리.
सिंहासन(Siṃhāsana) 싱하사나: 사자좌(獅子座), 부처님이 앉으시는 자리.
प्रव्रज्या(Pravrajyā) 쁘라브라쟈: 출가(出家), 세속을 떠남.
अन्तरीक्षगत(Antarīkṣagata) 안따릭샤가따: 허공으로 올라간.
सुगत(Sugata) 수가따: 수가타(善逝), 잘 가신 분(부처님의 별칭).
अग्रबोधि(Agrabodhi) 아그라보디: 최상의 깨달음(무상보디).
विहार(Vihāra) 위하라: 사찰, 정사(精舍).
स्त्रीन्द्रिय / पुरुषेन्द्रिय(Strīndriya / Puruṣendriya): 여성의 성징 / 남성의 성징 (전여성신-轉女性身의 기적).
अजितप्रभ(Ajitaprabha) 아지따쁘라바: '정복되지 않는 빛' (아지따세나 왕의 미래 불명).
नन्दिप्रभ(Nandiprabha) 난디쁘라바: '환희의 빛' (난디미뜨라의 미래 불명).
अपरिमितगुणसंचया(Aparimitaguṇasañcayā): '헤아릴 수 없는 공덕의 쌓임' (불국토의 이름).
'여일문 ( 한결같은 말씀 )' 카테고리의 다른 글
| 아지따세나왕수기경-4 (10) | 2026.01.22 |
|---|---|
| 아지따세나왕수기경-2 (5) | 2026.01.13 |
| 아지따세나왕 수기경-1 (7) | 2026.01.11 |
| 조당집 제11조 부나야사 (82) | 2024.11.22 |
| 구마라집 역경 여정-4 (65) | 2024.11.19 |