
17-6
💚 산스끄리뜨 금강경 원문
भगवानाह । एवमेतत्सुभूते । यो बोधिसत्त्व एवं वदेदहं सत्त्वान्परिनिर्वायिष्यामीति न स
बोधिसत्त्व इति वक्तव्यः । तत्कस्य हेतोः । अस्ति सुभूते स कश्चद्धर्मो यो बोधिसत्त्वो नाम ।
सुभूतिराह । नो हीदं भगवन् नास्ति स कश्चिद्धर्मो यो बोधिसत्त्वो नाम । भगवानाह ।
सत्त्वाः सत्त्वा इति सुभूते असत्त्वास्ते तथागतेन भाषितास्तेनोच्यंते सत्त्वा इति ।
तस्मात्तथागतो भाषते निरात्मानः सर्वधर्मा निर्जीवा निष्पोषा निष्पुद्गलाः सर्वधर्मा ।।
यः सुभूते बोधिसत्त्व एवं वदेदहं क्षेत्रव्युहान्निष्पादयिष्यामिति स वितथं वदेत् ।
तत्कस्य हेतोः । क्षेत्रव्यूहा क्षेत्रव्युहा इति सुभूते अव्यूहास्ते तथागतेन भाषिताः ।
तेनोच्यंते क्षेत्रऴ्यूहा इति ।।
यः सुभूते बोधिसत्त्वो निरात्मानो धर्मा निरात्मानो धर्माइत्यधिमुच्यते स तथागतेना
समयक्संबुद्धेन बोधिसत्त्वो महासत्त्व
इत्याख्यातः ।। १७ ।।
💚 산스끄리뜨 금강경 한글 음
바가와나하 에와메따뜨수부떼. 요 보디삳뜨와 에왐 와덷 아함 삳뜨완 빠리니르와빠이스야미띠, 나 사 보디삳뜨와 이띠 왁따브야ㅎ.
따뜨까스야 헤또ㅎ? 아스띠 수부떼 사 까스찓다르모 요 보디삳뜨오 나마? 수부띠라하 노 히담 바가완.
나스띠 사 까스찓다르모 요 보디삳뜨오 나마. 바가와나하 삳뜨와ㅎ 삳뜨와 이띠 수부떼 아삳뜨와스떼 따타가떼나 바시따ㅎ, 떼노쯔얀떼 삳뜨와 이띠. 따스맏따타가또 바샤떼 니라뜨마나ㅎ사르와다르마 니르 지와 니스뽀샤 니수뿌드갈라ㅎ사르와다르마 이띠.
야ㅎ 수부떼 보디삳뜨와 에왐 와덷 아함 체뜨라뷰한니스빠다이스야미띠, 사 위따탐 와덷. 따뜨까스야 헤또ㅎ? 체뜨라뷰하ㅎ 체뜨라뷰하 이띠 수부떼 아뷰하스떼 따타가떼나 바시다ㅎ. 떼노쯔얀떼 체뜨라뷰하 이띠.
야ㅎ 수부떼 보디삳뜨오 니라뜨마노 다르마 니라뜨마노 다르마 이뜨야디무쯔야떼, 따타가떼나르하따 삼약삼붇데나 보디삳뜨오 마하삳뜨와 이뜨야크야따ㅎ.
💚 산스끄리뜨 금강경 한글 번역
세존이 말씀하셨다. 수부띠야, "존재하는 것들, 존재하는 것들"이라고 하지만 그것은 존재하는 것이 아니라고 여래는 말한다. 그러므로 "존재하는 것들"이라 한다. 그렇기 때문에 여래는"모든 것에는 자아라는 것이 없고, 목숨이라는 것이 없으며, 인격이라는 것이 없다"고 한다. 보살이 "내가 육신의 전환을 이룩하리라"고 말한다면 그 역시 바로 그렇게 말해져야 한다. 왜냐하면 수부띠야, "육신의 전환, 육신의 전환"이라는 것은 전환이 아니라고 여래가 말했기 때문이다. 그렇기 때문에 "육신의 전환"이라고 말하는 것이다. 수부띠야, 보살이 "법에는 자아가 없다, 자아가 없다."라고 확신을 갖는다면 여래, 응공, 정변지는 그를 "보살 마하살이라고 선언한다.
💚 금강경 한글 원전
是故 佛說一切法 無我無人無衆生無壽者須菩提 若菩薩作是言 我當莊嚴佛土 是不名菩薩 何以故 如來說莊嚴佛土者則非莊嚴 是名莊嚴須菩提 若菩薩 通達無我法者 如來說名眞是菩薩
(시고 불설 일체법 무아무인무중생무수자 수보리 약보살작시언 아당장엄불토 시불명보살 하이고 장엄불토자즉비장엄시명장엄 수보리 약보살 통달무아법자 연래설명진시보살)
💚 산스끄리뜨 금강경 원문 분석
भगवानाह ।바가와-나-하<바가완 아하>...세존께서 말씀하셨다.
एवमेतत्सुभूते ।에와메따뜨쑤부떼 /एवं에왐 एतत् 에따뜨सुभूते ।쑤부떼...그와 같다 수보리여
यो बोधिसत्त्व एवं वदेदहं요 보디싿뜨바 에왐 와데다함<와데뜨 아함>/यो बोधिसत्त्व요 보디싿뜨바<보살이> एवं에왐<이와 같이> वदेदहं 와데다함<와데뜨 아함>...말하기를 나는
सत्त्वान्परिनिर्वायिष्यामीति싿드반빠리니르와-리스야-미띠/सत्त्वान्싿뜨반<중생들을> परिनिर्वायिष्यामी빠리니르와-리스야-미<परि완전히 निर्वायिष्यामी열반에 들게 하다> इति्이띠<,,,이다....라고 한다.>
न स बोधिसत्त्व इति वक्तव्यः ।나 싸 보디싿뜨바 이띠 와끄따브야ㅎ/न나,아니다. स싸<그는> बोधिसत्त्व보디싿뜨바<보살이>इति 이띠<...이다, ...라고 한다.> वक्तव्यः와끄따브야ㅎ<말해져야 한다.> ।
तत्कस्य हेतोः ।따뜨까스야 헤또ㅎ...그것은 무슨 이유에서인가?
अस्ति सुभूते स कश्चद्धर्मो 아스띠 쑤부떼 싸 까스찌드다르모/
अस्ति아스띠<있겠는가> सुभूते쑤부떼<수보리여> स싸<그, 그것> कश्चद्धर्मो 까스찌드다르모<어떤법>
यो बोधिसत्त्वो नाम ।요 보디싿뜨보 나-마/यो요<즉> बोधिसत्त्वो보디싿뜨보<보살이라고> नाम ।나-마<이름,부르다, 호칭하다, 이름하다.>
सुभूतिराह ।쑤부따라-하<쑤부띠르 아-하>수보리가 대답했다.
नो हीदं भगवन् 노 히담 바가완<노 히 이담 바가완>세존이시여 참으로 그렇지 않습니다./नो노<아니다> ही히<정말로,확실히> इदं이담<이, 이것> भगवन् 바가완<세존>
नास्ति स कश्चिद्धर्मो 나-스띠 싸 까스찌드다르모...그 어떤 법도 없습니다./न나<없다, 아니다.>अस्ति아스띠<있겠는가> सुभूते쑤부떼<수보리여> स싸<그, 그것> कश्चद्धर्मो 까스찌드다르모<어떤법>
यो बोधिसत्त्वो नाम ।요 보디싿뜨보 나-마/यो요<즉> बोधिसत्त्वो보디싿뜨보<보살이라고> नाम ।나-마<이름,부르다, 호칭하다, 이름하다.>
भगवानाह ।바가와-나-하<바가완 아하>...세존께서 말씀하셨다.
सत्त्वाः सत्त्वा इति सुभूते싿뜨바-ㅎ 싿뜨바- 이띠 쑤부떼...중생들 중생들이라는 것은 수보리여/ सत्त्वाः싿뜨바-ㅎ<중생들> सत्त्वा싿뜨바-<중생들> इति이띠<이라고 하는 것은> सुभूते 쑤부떼<수보리여>
असत्त्वास्ते तथागतेन 아싿뜨바-싸떼 따타-가떼나<그들은 중생들이 아니다라고 여래에 의해> /असत्त्वास्ते아싿뜨바-스떼<중생들이 아니다. 그들은> तथागतेन 따타-가떼나<여래에 의해>
भाषितास्तेनोच्यंते바-쉬따-스떼노쯔얀떼/ भाषितः 바-쉬따ㅎ<설해지다.> तेन 떼나<그래서>उच्यंते우쯔야떼<말해지기를>
सत्त्वा इति ।싿뜨바- 이띠<중생들이라고 한다.>
तस्मात्तथागतो भाषते 따스맏따타-가또 바-시떼...그러므로 여래는 설하기를/ तस्मात्따스맏< 그러므로>तथागतो따타-가또<여래는> भाषते 바-시떼<설하기를>
निरात्मानः니라-뜨마-나ㅎ<니르아-뜨마-ㅎ>자아가 없다,자아가 사그러 들다.
सर्वधर्मा싸르바 다르마-<모든 법, 일체 법>
निर्जीवा니르지와<영혼이 없다>
निष्पोषा 니스뽀사-<인격적 존재도 없다>
निष्पुद्गलाः니스뿌드갈라-ㅎ<개아가 없다> 또 다른 범본은 निष्पोषा 니스뽀사-<인격적 존재도 없다> 대신에 निर्सत्तवाः<존재도 없다>
सर्वधर्मा ।। 싸르바다르마--<모든 법, 일체 법>
यः सुभूते बोधिसत्त्व 여ㅎ 쑤부떼 보디싿뜨바/यः सुभूते여ㅎ 쑤부떼 <수보리여>बोधिसत्त्व 보디싿뜨바<보살이>
एवं वदेदहं 에왐 와데다함<에왐 와데드 아함>/एवं에왐<이와같이> वदेद्와데드<말하기를> अहं아함<나는>
क्षेत्रव्युहान्निष्पादयिष्यामिति끄쎄뜨라비유한 니스빠-다위스야미띠<니스빠-다위스야미 >/क्षेत्रव्युहान्끄쎄뜨라비유한 निष्पादयिष्यामि니스빠-다위스야미 इति이띠 स वितथं वदेत् ।싸 위따탐 와데뜨/स싸 वितथं위따탐 वदेत् । 와데뜨
तत्कस्य हेतोः ।따뜨까스야 헤또ㅎ...그것은 무슨 이유에서인가?
क्षेत्रव्यूहा क्षेत्रव्युहा इति सुभूते 끄쎄뜨라비유하-끄쎄뜨라비유하-이띠 쑤부떼/क्षेत्रव्यूहा끄쎄뜨라비유하-<국토의 장엄들> क्षेत्रव्युहा끄쎄뜨라비유하<국토 장엄> इति이띠<이라 한다.> सुभूते 쑤부떼<수보리여>
अव्यूहास्ते तथागतेन भाषिताः ।아비유하-스떼 따타-가떼나 바-시따ㅎ/अव्यूहास्तेतथागतेन아비유하-스떼 따타-가떼나<그것들은 국토 장엄이 아니다라고 여래에 의해서> भाषिताः바-시따ㅎ<설해졌다.> ।
तेनोच्यंते क्षेत्रव्युहा इति ।।떼노쯔얀떼 끄세뜨라비유ㅎ- 이띠/तेनोच्यंते떼노쯔얀떼<떼나 우쭈얀떼>그래서 말해지기를 क्षेत्रव्युहा 끄세뜨라비유ㅎ-<국토의 장엄>इति이띠<,,,라고 한다.>
यः सुभूते बोधिसत्त्वो 여ㅎ 쑤부떼 보디싿뜨보/यः सुभूते여ㅎ 쑤부떼수보리여> बोधिसत्त्वो 보디싿뜨보<보살이>
निरात्मानो धर्मा니라-뜨마-노 다르마- /निरात्मानो 니라-뜨마-노<자아가 없는> धर्मा다르마<법>...법에는 자아가 없다.
निरात्मानो धर्माइत्यधिमुच्यते니라뜨마-노 다르마-이뜨야디무쯔야떼/निरात्मानो니라뜨마-노<자아가 없는> धर्मा 다르마-<법> इत्यधिमुच्यते이뜨야디무쯔야떼 <이띠 아디무즈야떼>
स तथागतेना싸- 따타-가떼나-...그는 여래आर्हता
समयक्संबुद्धेन बोधिसत्त्वो महासत्त्व 쌈약쌈붇데나 보디싿뜨보 마하싿뜨바/आर्हता아르하따<아라한>समयक्संबुद्धेन쌈약쌈붇데나<정등각>에 의해서 बोधिसत्त्वो보디싿뜨보<보살> महासत्त्व 마하싿뜨바<마하살>इत्याख्यातः이뜨야-크야-다ㅎ<이띠 아크야-따ㅎ>....불러진다.
'산스끄리뜨(범어) 금강경 > 제17장' 카테고리의 다른 글
| 뒤로 가는 금강경 공부 17-5 (19) | 2025.11.11 |
|---|---|
| 뒤로 가는 금강경 공부 17-4 (18) | 2025.11.03 |
| 뒤로 가는 금강경 공부 17-3 (8) | 2025.10.28 |
| 뒤로 가는 금강경 공부 17-2 (14) | 2025.10.22 |
| 뒤로 가는 금강경 공부 17-1 (5) | 2025.10.12 |