본문 바로가기
산스끄리뜨 관세음보살보문품

어려움에서 벗어남-3

by 돛을 달고 간 배 2014. 8. 18.
반응형

यश्च कुलपुत्र अवलोकितेश्वरस्य बोधिसत्त्वस्य महासत्त्वस्य पुत्रकामो मातृग्रामो नमस्कारं करोति, तस्य पुत्रः प्रजायते अभिरूपः प्रासादिको दर्शनीयः। पुत्रलक्षणसमन्वागतो बहुजनप्रियो मनापोऽवरोपितकुशलमूलश्च भवति। यो दारिकामभिनन्दति, तस्य दारिका प्रजायते अभिरूपा प्रासादिका दर्शनीया परमया शुभवर्णपुष्करतया समन्वागता दारिका-लक्षणसमन्वागता बहुजनप्रिया मनापा अवरोपितकुशलभूला च भवति। ईदृशः कुलपुत्र अवलोकितेश्वरस्य बोधिसत्त्वस्य महासत्त्वस्य प्रभावः॥

 

ये च कुलपुत्र अवलोकितेश्वरस्य बोधिसत्त्वस्य महासत्त्वस्य नमस्कारं करिष्यन्ति, नामधेयं च धारयिष्यन्ति, तेषाममोघफलं भवति। यश्च कुलपुत्र अवलोकितेश्वरस्य बोधिसत्त्वस्य महासत्त्वस्य नमस्कारं करिष्यति, नामधेयं च धारयिष्यति, यश्च द्वाषष्टीनां गङ्गानदीवालिकासमानां बुद्धानां भगवतां नमस्कारं कुर्यात्, नामधेयानि च धारयेत्, यश्च तावतामेव बुद्धानां भगवतां तिष्ठतां ध्रियतां यापयतां चीवरपिण्डपातशयनासनग्लानप्रत्ययभैषज्यपरिष्कारैः पूजां कुर्यात्, तत्किं मन्यसे कुलपुत्र कियन्तं स कुलपुत्रो वा कुलदुहिता वा ततोनिदानं पुण्याभिसंस्कारं प्रसवेत्? एवमुक्ते अक्षयमतिर्बोधिसत्त्वो महासत्त्वो भगवन्तमेतदवोचत्-बहु भगवन्, बहु सुगत स कुलपुत्रो वा कुलदुहिता वा ततोनिदानं बहुं पुण्याभिसंस्कारं प्रसवेत्। भगवानाह-यश्च कुलपुत्र तावतां बुद्धानां भगवतां सत्कारं कृत्वा पुण्याभिसंस्कारः, यश्च अवलोकितेश्वरस्य बोधिसत्त्वस्य महासत्त्वस्य अन्तश एकमपि नमस्कारं कुर्यात् नामधेयं च धारयेत्, समोऽनधिकोऽनतिरेकः पुण्याभिसंस्कारः उभयतो भवेत्। यश्च तेषां द्वाषष्टीनां गङ्गानदीवालिकासमानां बुद्धानां भगवतां सत्कारं कुर्यात् नामधेयानि च धारयेत्, यश्च अवलोकितेश्वरस्य बोधिसत्त्वस्य महासत्त्वस्य नमस्कारं कुर्यात् नामधेयं च धारयेत्, एतावुभौ पुण्यस्कन्धौ न सुकरौ क्षपयितुं कल्पकोटीनयुतशतसहस्रैरपि। एवमप्रमेयं कुलपुत्र अवलोकितेश्वरस्य बोधिसत्त्वस्य महासत्त्वस्य नामधारणात् पुण्यम्॥

 

 

<모든 소원을 이루어 주다 >

또 만일 어떤 여인이 아들 낳기를 원하여

관세음보살께 예배하고 공양하면

복덕과 지혜를 갖춘 훌륭한 아들을 낳을것이며

만일 딸을 낳기를 원한하면

단정하고 용모를 갖춘 어여쁜 딸을 낳을 것인데

전생에 덕을 심었으므로

뭇 사람이 사랑하고 공경 할 것이니라.

무진의야,

관세음보살은 이와같은 힘이 있느니라.

 

또 어떤 중생이 관세음보살에게

공경하고 예배하면 그 복이 헛되지 않을 것이니라

그러므로 중생들은 모두 관세음보살의 이름을 받아 지닐 것이니라.

무진의야,

어떤 사람이 육십이(62)억 항하의 모래수처럼 많은

보살의 이름을 받아 지니고,또 그 목숨이 다 할때까지

음식과 의복과 침구와 의약으로 공양한다면

이 선남자 선여인의 공덕(功德)이 얼마나 많다고 생각하느냐.」

무진의보살이 말하였다.

「매우 많겠나이다.세존이시여.」

부처님께서 말씀하셨다.

「만일 또 어떤 사람이 관세음보살의 이름을 받아 지니고

단 한 때만이라도 예배하고 공양하였다면,

이 두 사람의 복은 꼭 같고 조금도 다름이 없어서

백천만억 겁에 이르도록 다함이 없을 것 이니라

무진의여,관세음보살의 이름을 받아 지니면

이와같이 한량없고 그지없는 복덕의 이익을 얻느니라.」

 

 

 

 

यश्च कुलपुत्र야스짜 꿀라뿌뜨라/선남자야

अवलोकितेश्वरस्य बोधिसत्त्वस्य महासत्त्वस्य아왈로끼떼보싿뜨바스야 마하싿뜨바스야/ 관세음보살께

पुत्रकामो मातृग्रामो뿌뜨라까메/ 아들을 원하는 여인

नमस्कारं करोति,나마스까람 까로띠/예배하고 공양하면

 तस्यपुत्रःप्रजायतेअभिरूपःप्रासादिकदर्शनीयः।따스야뿌뜨라하쁘라짜야떼 아삐루빠ㅎ 쁘라사디까다르사니야ㅎ /따스야뿌뜨라(아들)하쁘라짜야떼(얻을수 있을 것이다.) 아삐루빠ㅎ(바라문의 자손,훌륭한) 자식) 쁘라사디까 다르사니야ㅎ/ 복덕과 지혜를 갖춘

 पुत्रलक्षणसमन्वागतो뿌뜨라락차나사만와가또/뿌뜨라,자식,아들>락차나<도움, 보호> 사만와가또<성취, 구족>

 बहुजनप्रियो मनापो바후자나쁘리요마나뽀/바후자나쁘리요<많은 사람이 기쁘한다.>마나뽀<매료하는>

ऽवरोपितकुशलमूलश्च भवति। 아왈로삐따꾸살라룰라스짜 바와띠/어여쁜 딸을 낳을 것인데

यो दारिकामभिनन्दति,요 다리까마비난다띠/이 여인은 전생에 덕을 쌓았으므로

तस्य दारिका प्रजायते अभिरूपा 따스야 다리까 쁘라짜야띠 아비루빠/동녀신 같은 예쁜 딸을 얻을 것이다.

प्रासादिका दर्शनीया쁘라싸디까 다르사니야/ 복덕과 지혜를 갖춘

परमया शुभवर्णपुष्करतया समन्वागता쁘라마야 수바와르나뿌스까라따야 사만와가따/

 दारिका-लक्षणसमन्वागता다리까 락차나사만와가따/다리까<자식,딸>락차나<도움, 보호> 사만와가또<성취, 구족> 

बहुजनप्रियामनापा바후자나쁘리요<많은사람이기쁘한다.>마나뽀<매료하는>

अवरोपितकुशलभूलाचभवति।아왈로삐따꾸살라물라짜바와띠/어여쁜 딸을 낳을 것인데

ईदृशः कुलपुत्र이드리사하 꿀라뿌뜨라/이드리사하(이와같은,여시) 꿀라뿌뜨라(선남자)

अवलोकितेश्वरस्य बोधिसत्त्वस्य महासत्त्वस्य प्रभावः॥/아왈로끼떼스와라스야보디싿뜨바스야마하싿뜨바스야 쁘라바야하/관세음보살마하살의 쁘라바야하(힘,위신력,초자연력)....선남자여, 관세음보살마하살은 이와같은 위신력을 가지고 있느니라.

 

ये च कुलपुत्र 또 어떤 중생이(예 짜 꿀라뿌뜨라) 

अवलोकितेश्वरस्य बोधिसत्त्वस्य महासत्त्वस्य 관세음보살에게

नमस्कारं करिष्यन्ति, 공경하고 예배하면서(나마스까람 까리스얀띠) 

नामधेयं च धारयिष्यन्ति, 이름을 부르고 간직하면(나마데얌 짜 다라이스얀띠)

तेषाममोघफलं भवति। 그 복이 헛되지 않을 것이니라 (떼삼 아모가팔람)  

 यश्च कुलपुत्र 어떤 사람이(야스 짜 꿀라뿌뜨라) 

अवलोकितेश्वरस्य बोधिसत्त्वस्य महासत्त्वस्य 세음보살에게(아왈로끼떼스와라야 보디싿뜨바야 마하싿뜨바야)

नमस्कारं करिष्यति예배하고 공경하면서(나마스까람 까리스야띠) 

नामधेयं च धारयिष्यति 름을 부르고 간직하면(나마데얌 짜 다리이스야띠)

यश्च द्वाषष्टीनां गङ्गानदीवालिकासमानां 62억갠지스강의 모래알 수처럼 많은(야스 짜 두위사스티남 강가니왈리까사마남)

बुद्धानां भगवतां नमस्कारं कुर्यात्부처님께 예경하고 존경하면서(붇다남 바가완땀 나마스까람 꾸르야뜨) 

नामधेयानि च धारयेत्이름을 부르고 간직하는(나마데야니 짜 다라예뜨) 

यश्च तावतामेव오로지 그것만(야스짜 따와따메와) 

बुद्धानां भगवतां तिष्ठतां ध्रियतां यापयतां 목숨이 다하도록 부처님을 존경하고 부처님께 머무르면(붇다남 바가완땀 띠스타땀드리띠야땀 야빠야땀)

चीवरपिण्ड पातशयना음식과 의복(짜와라삔다 빠따사야나) 

सनग्लानप्रत्ययभैषज्यपरिष्कारैः침구와 의약 (사만글라나  쁘라뜨야야바이 사쯔야빠리스까라이)

पूजां कुर्यात् 공덕이 얼마나 되곘느냐?(뿌자 꾸르야뜨)

तत्किं मन्यसे कुलपुत्र선남자야 너의 의견은 어떠 하냐(따뜨낌 만야쎄 꿀라뿌뜨라)

कियन्तं स कुलपुत्रो वा कुलदुहिता वा 선남자 선여인의(끼얀땀 싸 꿀라뿌뜨로 와 꿀라두히따 와)

ततोनिदानं पुण्याभिसंस्कारं प्रसवेत्? 공덕의무더기가 얼마나 많겠느냐?(따또니다남 뿐야비쌈스까람 쁘라싸예뜨)

एवमुक्ते अक्षयमतिर्बोधिसत्त्वोमहासत्त्वो진의보살이 아뢰었다.(에와묵떼 악차야마띠보디싿뜨보마하싿뜨보)

भगवन्तमेतदवोचत्-बहु भगवन्세존이시여(바가완따메따다보짜드 바후 바가완)

बहु सुगत स कुलपुत्रो वा कुलदुहिता वा 바르게 사는 선남자 선여인이의(바후 쑤가따 싸 꿀라뿌뜨로 와 꿀라두히따 와)

ततोनिदानं बहुं पुण्याभिसंस्कारं प्रसवेत्। 얼마나 많은 공덕을 지

니겠는가?(따또니다남 바후 뿐야비쌈스까람 쁘라싸예뜨)

भगवानाह부처님께서 말씀하셨다(바가와나하)

यश्च कुलपुत्र 어떤 사람이(야스 짜 꿀라뿌뜨라)

तावतां बुद्धानां भगवतां सत्कारं부처님을 존경하는 마음으로(따와땀 붇다남 바가완땀 쌈스까람) 

कृत्वा पुण्याभिसंस्कारः(끄리뜨와 뿐야비쌈스까라ㅎ) 

यश्च अवलोकितेश्वरस्य बोधिसत्त्वस्य महासत्त्वस्य 세음보살अन्तश एकमपि नमस्कारं कुर्यात् 한때만이라도 예배하고 하여(안따사 에까마띠 나마스까람 꾸르야뜨)

नामधेयं च धारयेत्,이름을부르거나 간직하면(나마데얌 짜 다라예뜨) 

समोऽनधिकोऽनतिरेकः(사모아아나디꼬아나띠레까ㅎ)

पुण्याभिसंस्कारः उभयतो भवेत्।(뿐야비쌈스까라)

यश्च तेषां द्वाषष्टीनां이 두사람의 머무름이(야스짜 떼쌈 드와사스티남) 

गङ्गानदीवालिकासमानां 갠지스강의 모래알만큼(강가나디왈리까사마남)

बुद्धानां भगवतां सत्कारं कुर्यात् 부처님을 존경하고(붇다남 바가완땀 싸뜨까람 끄리야뜨) 

नामधेयानि च धारयेत्, 름을 부르고 간직하는(나마데야니 짜 다라예뜨)

यश्च (야스 짜)

अवलोकितेश्वरस्य बोधिसत्त्वस्य महासत्त्वस्य 관세음보살에게

नमस्कारं करिष्यन्ति, 공경하고 예배하면서(나마스까람 까리스얀띠) 

नामधेयं च धारयेत्, 이름을 부르고 간직하면(나마데얌 짜 다라예뜨)

एतावुभौ पुण्यस्कन्धौन सुकरौ क्षपयितुं(에따두바우 뿐야스깐다우나 쑤까라이 끄샤빠이뚜)

끝없는 복덕의 이로움을 얻을 것이다.

कल्पकोटीनयुतशतसहस्रैरपि।

백천만억 겁에도(깔파꼬띠나유타샤따샤하스라이라삐)

एवमप्रमेयं कुलपुत्र 이와같이 한량없고(에왐 쁘라메얌) 

अवलोकितेश्वरस्य बोधिसत्त्वस्य महासत्त्वस्य

नामधारणात् पुण्यम्॥관세음보살의 이름을 받아 지니는 공덕은(나마다라나뜨 뿐얌) 

반응형