(우리말 반야심경)
마하반야바라밀다심경
관자재보살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때,
오온이 모두 공한 것을 비추어 보고
온갖 물질이 공과 다르지 않고 공이 물질과 다르지 않으며,
물질이 곧 공이요, 공이 곧 물질이니,
느낌과 생각과 지어감과 의식도 그러하니라.
사리불이여,
이 모든법의 공한 모양은 나지도 않고 없어지지도 않으며
더럽지도 않고 깨끗하지도 않으며 늘지도 않고 줄지도 않느니라.
그러므로 공 가운데는 물질도 없고
느낌과 생각과 지어감과 의식도 없으며,
눈과 귀와 코와 혀와 몸과 뜻도 없으며,
빛과 소리와 냄새와 맛과 닿임과 법도 없으며,
눈의 경계도 없고 의식의 경계까지도 없으며,
무명도 없고 또한 무명의 다함까지도 없으며,
늙고 죽음도 없고 또한 늙고 죽음이 다함까지도 없으며,
괴로움과 괴로움의 원인과 괴로움의 없어짐과
괴로움을 없애는 길도 없으며,
지혜도 없고 얻음도 없느니라.
얻을 것이 없는 까닭에
보살은 반야 바라밀다를 의지하므로 마음에 걸림이 없고,
걸림이 없으므로 두려움이 없어서 뒤바뀐 헛된 생각을 아주 떠나
완전한 열반에 들어가며,
과거·현재·미래의 모든 부처님도
이 반야 바라밀다를 의지하므로
아뇩다라삼먁삼보리를 얻느니라.
그러므로 반야바라밀다는 가장 신비한 주문이며,
가장 밝은 주문이며, 가장 높은 주문이며,
무엇과도 견줄 수 없는 주문이어서,
온갖 괴로움을 없애고 진실하여 허망하지 않음을 알아라.
그러므로 반야바라밀다의 주문을 말하노니
주문은 곧 이러 하니라.
아제 아제 바라아제 바라 승아제 모지 사바하.
아제 아제 바라아제 바라 승아제 모지 사바하.
아제 아제 바라아제 바라 승아제 모지 사바하.
摩訶般若波羅蜜多心經 (한자원문/ 해설) 마하반야바라밀다심경 |
마하는 크다(대), 많다(다), 초월하다(승)의 뜻이고, 반야는 지혜, 깨달음의 뜻이며, 바라밀다는 저 언덕에 이르다(도피안)는 뜻이다. 심경은 핵심되는 부처님의 말씀이란 뜻이다. 일체를뛰어넘는 지혜로 피안에 도달하는 가장 핵심되는 부처님의 말씀. |
觀自在菩薩 行深般若波羅密多時 照見五蘊皆空 度一切苦厄 |
관자재보살(관세음보살)이 (삼계. 사생. 육도의 고통받는 중생을 구제하기 위하여) 깊은 반야바라밀을 수행할 때에 오온(色-물질적 현상, 受-감각작용, 想-지각작용, 行-의지적 충동, 識-식별작용)이 모두 공함을 (실체가 없음을) 확연히 알고 이 모든 고통(4고, 8고)에서 벗어 났느니라. |
舍利子 色不異空 空不異色 色卽是空 空卽是色 受想行識 亦復如是 |
사리자여, 물질적 현상이 그 본질인 공과 다르지 않고, 공 또한 물질적 현상과 다르지 않으니, 물질적 현상이 곧 본질인 공이며, 공이 곧 물질적 현상이니라. 감각작용, 지각작용, 의지적 충동, 식별작용도 다 공이느니라. |
舍利子 是諸法空相 不生不滅 不垢不淨 不增不減 |
사리자여, ( 이 모든 존재들이 외관상으로는 생겨나는 것 같기도 하고 없어지는 것 같기도 하고, 더러운 것 같기도 하고 깨끗한 것 같기도 하고 증가하는 것 같기도 하고 감소하는 것 같기도 하지만,) 이 모든 현상계의 본질적 차원(관세음보살의 바라봄의차원)에서는 생겨나는 일도 없고 없어지는 일도 없으며, 깨끗한 것도 없고, 더러운 것도 없으며, 감소하는 일도 없고, 증가하는 일도 없느니라. |
是故 空中無色 無受想行識 |
(그러므로, 사리자여) 이 현상계의 본질의 차원인 공의 입장에서는 물질적 현상도 없고, 감각작용과 지각작용 그리고 의지적 충동과 식별작용도 없느니라. |
無眼耳鼻舌身意 無色聲香味觸法 無眼界 乃至 無意識界 |
(이 공의 세계에서는) 시각(眼). 청각(耳). 후각(鼻). 미각(舌). 촉각(身). 사유작용(意) 등 감각작용도 없고, 빛깔과 형상. 소리. 냄새. 맛. 감촉. 비감각적 대상인 원리 등 객관대상도 없으며, 시각의 영역도(청각의 영역, 후각의 영역, 미각의 영역도) 사유의 영역등 주관작용도 없느니라. |
無無明 亦無無明盡 乃至 無老死 亦無老死盡 |
(이 공의 세계에서는) 무명도 없고, 무명의 소멸도 없으며(행, 식, 명색, 육처/육입, 촉, 수, 애, 취, 유, 생도 없고 그 소멸도 없으며) 늙고 죽음이 없고, 늙고 죽음의 소멸도 없느니라. |
無苦集滅道 無智 亦無得 以無所得故 |
(이 공한 세계에서는)고통도 없고, 고통의 원인도 없고, 그 원인의 소멸도 없고 그 고통의 소멸에 이르는 수행방법도 없느니라. (그럼므로 이 공의 세계에서는) 깨달음도 없고, 깨달음을 얻은 것도 없고, 깨달음을 얻지 못한 것도 없느니라. |
菩提薩타 依般若波羅密多 故心無가 碍 無가碍故 無有恐怖 遠離顚倒夢想 究竟涅槃 |
(그럼므로 사리자여) 보리살타는 반야바라밀다에 의지하므로 마음에 걸림이 없고 걸림이 없으므로 두려움이 없느니라. (보살은) 뒤바뀐 잘못된 생각을 멀리 떠나 마침내는 열반에 이르렀느니라. |
三世諸佛依般若波羅密多 故得阿뇩多羅三먁三菩提 |
과거, 현재, 미래의 모든 부처님도 이 반야바라밀다에 의지하여 최상의 깨달음인 아뇩다라 삼먁 삼보리(완전한 깨달음)를 얻었느니라. |
故知般若波羅密多 是大神呪 是大明呪 是無上呪 是無等等呪 |
그러므로, 이 반야바라밀다는 이 큰 신비한 주문이며, 큰 밝은 주문이며, 큰 최상의 주문이며, 이 얼마나 비교할 수 없이 뛰어난 주문인가를 알아야 하느니라. |
能除一切苦 眞實不虛 故說般若波羅密多呪 卽說呪曰 |
이 반야바라밀다의 주문은 능히 일체의 고액을 소멸시키며 진실하여 거짓이 없나니, 그러므로(부처님께서) 말씀하시길 이 반야바라밀다의 주문을 일러 가로되. |
揭諦揭諦 波羅揭諦 波羅僧揭諦 菩提 娑婆訶 (3번) |
가자, 가자, 피안으로 가자, 우리 함께 피안으로 가자. 피안에 도달하였네. 아! 깨달음이여 영원하라." |
प्रज्ञापारमिताहृदयसूत्रम् ।।
쁘라갸-빠-라미따-흐리다야수-뜨람
ॐ नमो भगवत्या आर्यप्रज्ञापारमितायै ।।
옴 나모 바가와뜨야 아르야쁘라갸-빠라미따야이
आर्यावलोकितेश्ररो बोघिसत्त्वो गम्भीरं प्रज्ञापारमिताचयां
아-르야-왈로-끼떼스와라 보디삳뜨오 감-비-라-얌-쁘라갸-빠-라미따-얌-짜르얌-
चरमाणो व्यवलोकयति स्म
짜라마-노브야왈로-까야띠 스마
पञ्चस्कन्धाःतांश्च स्वभा वशुन्यान्पश्यति स्म
빤짜스깐다-ㅎ땀-스짜스와바-와순-얀 빠스야띠 스마
इह शारिपुत्र रूपं शून्यता शून्यतैव रूपम् ।
이하샤-리뿌뜨라루-빰순-야따-순-야따이와 루빰
रूपान्नपृथक् शून्यता शन्यताया न पृथग्रूपम् ।
루빤나쁘리타끄 순-야따-순-야따-야-나쁘리타그루-빰
यद्रूपं सा शून्यता या शून्यता तद्रूपम् ।
야드루-빰 사-순-야따-야-순-야따-따드루-빰
एवमेव वेदनासंज्ञासंस्कारविज्ञानम् ।
에와메와 외다나-상갸-산스까-라위갸-나-니
इह शारिपूत्र सर्वधर्माः शून्यतालक्षणा अनुत्पन्ना अनिरुद्धा
이하 샤-리뿌뜨라 사르와다르마-ㅎ순-야따-락차나-아누뜨빤나-아니룯다-
अमला नविमलानोना न परिपूर्णाः ।
아말라-나 위말라-노-나-나빠리뿌-르나-ㅎ
तस्माच्छारिपुत्र शून्यतायां न रूपं न वेदना न संज्ञा न संस्कार
따스맞챠-리뿌뜨라 순-야따-얌-나-루-뺨 나 외다나- 나 상갸-나 산스까-라-
न विज्ञानम् ।
나 위갸-나-니
न चक्षुः श्रोत्रघ्राणजिह्वकायमनांसि ।
나 짝춯 스로뜨라그라-나지흐와까-야마남시
न रूपशब्दगन्धरसस्प्रष्टव्यधर्माः ।
나 루빠샤브다간다라사스쁘라스따브야다르마-ㅎ
न चक्षुर्धातुर्यावन्नमनोधतुः।
나 짝츄르다-뚜르야-완나마노다
नविध्य नाविध्यन विध्याक्षयो नाविध्याक्षयो यावन्नजरामरणं न जरामरणक्षयो
나위드야- 나-위드야- 나위드약-차요 나-위드약-차요 야완나자라-마라남 나 자라-마라낙챠요
न ढुःखसमुदयनिरोधमार्गा न ज्ञानं न प्राप्तित्त्वम् ।
나 두흐카사무다야니로다마-르가- 나 갸-냠 나 쁘랍띠뜨왐
बोधिसत्त्वस्य प्रज्ञापारमितामाश्रित्य विहरति चित्तावरणः ।
보디사뜨와스야 쁘라갸-빠-라미따-마-스리뜨야 위하라띠 찓따-와라나ㅎ
चित्तावरणनास्तित्वादत्रस्तो विपर्यासातिक्रान्तो निष्ठानिर्वाणः ।
찓따-와라나-스띠뜨와다뜨라스또 위빠르야-사-띠끄란또 니스타니르와-나ㅎ
अध्वत्र्यध्वव्यवस्थिताः सर्वबुद्धाः
아드와브야와스티따ㅎ 사르와붇다ㅎ
प्रज्ञापारमितामाश्रित्यानुत्तरां सम्यक्संबोधिमभिसंबुद्धाः ।
쁘라갸-빠-라미따-마-스리뜨야-눋따람- 삼약삼보디마비삼붇다-ㅎ
तस्माज्ज्ञातव्यं प्रज्ञापारमितामहामन्त्रो महाविद्यामन्त्रो ऽनुत्तरमन्त्रं
따스맞-갸-따브요쁘라갸-빠-라미따-마하-만뜨로 마하-위드야-만뜨로 눋따라만뜨로
समसममन्त्रः सर्वदुःखप्राशमणः सत्यममिथ्यत्वात् ।
사마사마만뜨라ㅎ 사르와두흐카쁘라샤마나ㅎ 샤뜨야마미트야뜨왇
प्रज्ञापारमितायामुक्तो मन्त्रः तद्यथा
쁘라갸-빠-라미따-야-무끄또 만뜨라ㅎ 따드야타
गते गते पारगते पारसंगते बोधि स्वाहा ।।
가떼 가떼 바라가떼 바라상가떼 보디 스와-하
इत्यार्याप्रज्ञापारमिताहृदयं समाप्तम् ।।
이띠 쁘라갸-빠-라미따-흐리다수-뜨람 사맙-땀
'여일문 ( 한결같은 말씀 )' 카테고리의 다른 글
의상조사 법성게 (0) | 2020.07.26 |
---|---|
아찌따세납야까라남 (0) | 2011.01.02 |
예불 (3) | 2005.12.25 |
예불-五分香禮(오분향례)(사시 또는 저녁) (3) | 2005.12.18 |
새벽예불-茶偈 (3) | 2005.12.18 |