본문 바로가기
산스끄리뜨(범어) 금강경/제3장

뒤로 가는 금강경 공부 3-1

by 돛을 달고 간 배 2024. 9. 24.
반응형

3-1

산스끄리뜨 원문
भगवनस्यैतदवोचत् । इह सुभूते बोधिसत्त्वयानसंप्रस्थितेनैवं चित्तमुत्पादयितव्यं यावंतः सुभूते सत्त्वाः
सुभूते सत्त्वः सत्त्वधातौ सत्त्वसंग्रहेण संगृहीता आंडजा वा जरायुजा वा संस्वेदजा वौपपादुका वा
रुपिणो वारुपिणो वा संज्ञिनो वासंज्ञिनो वा नैव संज्ञिनो नासंज्ञिनो वा यावान्कश्चत्सत्त्वधातुर्प्रज्ञप्यमानः प्रज्ञप्यते ते चमयासर्वे
ऽनपधिशेषे निर्वाणधातौ परिनिर्वापयितव्याः ।
एवमपरिमाणनपि सत्त्वान्परिनिर्वाव्य न कश्चित्सत्त्वः परिनिर्वापितो भवति ।


산스끄리뜨 한글 음
바가와나스야이따다보짜드 이하 수부떼 보디삳뜨와야나삼쁘라스티떼나이왐 찓따무뜨빠다이따브얌 야완따ㅎ 수부떼 삳뜨와ㅎ삳뜨와다따우 삳뜨와상그라헤나 상그리히따 안다자 와 자리유자 와 산수웨다자 와 아우빠빠두까 와 루삐노 와 아루삐노와 상기노 와 아상기노 와 나이와상기노 나 상기노 와, 야완 까스찌드삳뜨와다뚜ㅎ 쁘라갸쁘야마나ㅎ 쁘라갸쁘야떼, 떼 짜 마야 사르웨'누빠디셰셰 니르와나다따우 빠리니르와빠이따브야ㅎ, 에와마빠리마나나삐 삳뜨완 빠리니르와쁘야 나 까스찓삳뜨와ㅎ 빠리니르와삐또 바와띠

산스끄리뜨 한글 번역
세존께서 말씀하셨다.
수부띠야 이제 보살의 길을 향해 나선 이들은 존재의 세계에 있어서 존재하는 것으로 여겨지는(존재하는 것은 필히 멸함으로) 한에서 파악되는 모든 것들, 알에서 태어난 것과, 모태로 태어난 것과, 습기에서 태어난 것과, 저절로 태어난 것, 몸을 가진 것과 몸을 갖지 않은 것, 생각을 가진 것과, 생각을 갖지 않은 것과 생각을 가진 것도 아니고 생각을 갖지 않은 것도 아닌 것들, 즉 존재하는 것의 세계라고 추측되는 한에서 존재하는 것이라 상정되는 그들 모두를 내가 일체의 번뇌가 없는 열반의 세계로 완벽하게 이끌어야만 한다 이와 같이 한량없는 중생들을 완벽하게 번뇌로부터 벗어나게 하더라도 그 어떤 중생도 완벽하게 해방된 것이 아니다.라고 생각해야만 한다.


산스끄리뜨 한문 원전
佛告 須菩提 諸菩薩摩訶薩 應如是降伏其心 所有一切衆生之類 若卵生若胎生若濕生若化生若有色若無色 若有想若無想若非有想非無想 我皆令入無餘涅槃 而滅度之如是滅度無量無數無邊衆生 實無衆生 得滅度者(불고 수보리 제보살마하살 응여시항복기심 소유일체중생지류 약난생 약태생 약습생 약화생 약유색 약무색 약유상 약무상 약비유상 비무상 아개영입 무여열반 이멸도지 여시멸도 무량무수무변중생 실무중생 득멸도자)

산스끄리뜨 분석
भगवनस्यैतदवोचत्[바가완스야/에따드/아보짜드-세존께서(바가완)/눈앞에, 현존, 이렇게..대체로 의미의 해석을 생략(에따드)/말하다(아보짜드)...세존께서 이렇게 말씀하셨다.]
구마라집 👉불고 수보리/현장 👉 佛言善現
इह(이하-여기,이, 이 세상에서) सुभूते(수부떼-수보리) बोधिसत्त्वयानसंप्रस्थितेनैवं(보디샅뜨바야나-보살의 길/ 삼쁘라스티떼나-나서다, 출발하다/에왐-다른 것이 아닌 바로 그것,이렇게 ) चित्तमुत्पायितव्यं (찓땀-마음/우뜨빠다이따위암-마음을 일으키다, 발심하다.)구마라집👉降伏其心 현장👉 發趣如是之心
यावंतः(야완따하- ..만큼,같이) सुभूते(수부떼/수보리여) सत्त्वाः(삳뜨와하-1, 존재하는 것들 2, 중생들 3, 유정)सुभूते(수부떼/수보리) सत्त्वः(싿뜨바하-1, 존재하는 것들 2, 중생 3, 유정) सत्त्वधातौ(싿뜨바와다-따우-1, 존재하는 세계 2,중생계 3. 유정계) सत्त्वसंग्रहेण(삳뜨와-존재/상그라헤나-, 무리 지다...중생의 무리로) संगृहीता(상그리히따-무리지다.) 💕구마라집 👉 소유일체중생지류, 현장👉소유제유정 유정섭소섭 आंडजा(안다자-알, 태어나다👉난생) वा(와-..하는 것) जरायुजा(자라유자-모태로 태어난👉태생) वा(와-..하는 것) संस्वेदजा(삼스웨다자-습기로 태어난👉습생) वौपपादुका(와-하는 것/우빠빠두까-저절로 태어나는 것, 👉화생) वा(와-..하는 것 )रुपिणो(루삐노-모양을 이루다,형상을 갖춘것, 유색) वारुपिणो(와/아루삐노-접속사/모양을 이루지 못한것, 형상이 없는것, 무색) वा(와) संज्ञिनो(상갸노-생각을 가진, 의식이 있는,인식 작용이 있는, 유상) वासंज्ञिनो(와/아상갸노-생각이 없는, 자각하지 못하는, 무상)वा(와) नैव(나이와/나-에와,-바로 그것) संज्ञिनो(상갸노- 생각을 가진, 의식이 있는, 유상)नासंज्ञिनो(나상갸노- 생각이 없는, 자각하지 못하는, 무상) वा(와) यावान्(야완-..한에서) कश्चि(까스찌드-누구, 어떤 것) सत्त्वधातु(삳뜨바다-뚜-존재하는 세계) र्प्रज्ञप्यमानः(르/쁘라갸쁘야마나하-르는 이완 접속사/가늠하다, 추측하다, 인정하다.)प्रज्ञप्यते (쁘라갸쁘야떼-추측하다, 가늠하다,인정하다.) ते(떼-그들, 그것) चमयासर्वे ( 짜/마야/사르웨-또한/나에의해/모두) ऽनपधिशेषे(아누빠디쉐세-무여, 집착을 버리다, 움켜쥔 것이 없다.) निर्वाणधातौ(니르와나다-뚜-1,열반의 세계 2,불길이 사그라 진) परिनिर्वापयितव्याः(빠리니르와빠이따위야하-완벽하게 평온을 얻다) ।
एवमपरिमाणनपि(에왐/아빠리마난/아삐-이와같이/헤아릴 수 없는/..도)
सत्त्वान्परिनिर्वाव्य(삳뜨바/빠리니르와비야-중생/완전한 평온을 얻다) न(나-아니다) कश्चित्सत्त्वः(까슈찓드삳뜨바-어떤 중생도) परिनिर्वापितो(빠리니르와삐또-완벽하게 해방되다) भवति (바와띠- ..이 되다)।

반응형