<작은 문- 수카다르마>
작다는 생각 전혀 없이
드나들던 어린 시절의 문.
그 때는
대문보다 더 큰 문.
활짝 열린
대문으로 들어오던
다 큰 나는
그 컸었던 문이
어린 시절 작은 문보다
더 작게 느께졌다.
대소의 생각이
언제나 변할 수 있듯이
큰 것에서 잃어버린
소중한 것을
작은 것의 귀중함에서
다시 되새길 때
이것은
생활의 경험으로 기억되고
나에게 넌지시 건네주는
주옥같은
가르침으로 남겠지.
●이 시를 영문으로 번역하여 주세요.
<Small Door - Sukadharma>
The door of my childhood,
where I wandered without any thought of smallness.
Back then,
it was a door even bigger than the main entrance.
As a grown-up who used to enter through the wide open
main door,
that door I thought was huge
now feels smaller than the little door of my youth.
As thoughts of big and small
are subject to change,
when I recall the precious things lost in the big,
I'll remember them as the value of small things,
carrying with me this lesson,
quietly given by life's experience.
Translation by ChatGPT
CHAP(챗)GPT와 한 편의 시
작은 문
반응형
반응형