본문 바로가기
산스끄리뜨(범어) 금강경/제31장

뒤로 가는 금강경 공부 31

by 돛을 달고 간 배 2026. 4. 9.
반응형



31
💞 산스끄리뜨 금강경 원문
तत्कस्य हेतोः । यो हि कश्चित्सुभूत एवं वदेदात्मदृष्टिस्तथागतेन भाषिता सत्त्वदृष्टिर्जीवदृष्टः पुद्गलदृष्टिस्तथागतेन भाषिता अपि लु स सुभूते सम्यग्वदमानो वदेत् । सुभूतिरह । नो हीदं भगवन्नोहीदं सुगते न सम्यग्वदमानो वदेत् । तत्कस्य हेतोः । या सा भगवननात्मदृष्टस्तथागतेन भाषिता अदृष्टिः सा तथागतेन भाषिता । तेनोच्यत आत्मदृष्टिरिति ।।
भगवानाह । एवं हि सुभूते बोधिसत्त्वयानसंप्रस्थतेन सर्वधर्मा ज्ञातव्या द्रष्टव्या अधिमोक्तव्याः । तथा च ज्ञातव्या द्रष्टव्या अधिमोक्तव्या यथा न धर्मसंज्ञायामपि प्रतयु तिष्ठेन्नाधर्मसंज्ञायां । तत्कस्य हेतोः । धर्मसंज्ञा धर्मसंज्ञेति सुभूते असंज्ञैषा तथागतेन भाषिता । तेनोच्यते धर्मसंज्ञेति ।।३१।।

💞 산스끄리뜨 금강경 한글 음
따뜨까스야 헤또ㅎ?
요 히 까스짇수부떼 에왐 와데드 아뜨마드리스띠스따타가떼나 바시따, 삳뜨와드리스띠르지와드리스띠ㅎ 뿌드갈라드리스띠스따타가떼나 바시따,
아삐 누 사 수부떼 삼약와다마노 와데드?
수부띠라 노 히담 바가완, 노 히담 다르마상갸 다르마상계띠 수부떼 아상갸이샤 바시따, 떼노쯔야떼 다르마 상계띠.
💞 산스끄리뜨 금강경 원문 번역
왜냐하면 수부띠야, 실로 어떤 사람이 '여래가 자아라는 견해를 설했고 존재하는 것이란 견해, 목숨이라는 견해, 인격이라는 견해를 설했다'고 말하면, 수부띠야, 그것은 바르게 말한 것이겠느냐? 수부띠가 말했다. 그렇지 않습니다. 깨달음에 이르신 분이시여, 바르게 말한 것이 아닙니다. 왜냐하면 세존이시여, 여래께서 자아라는 견해를 말했지만 그것은 견해가 아니라고 여래께서 말했기 때문입니다. 그렇기 때문에 '자아라는 견해' 라고 합니다. 세존이 말했다.수부띠야, 실로 이와 같이 보살의 길을 향해 나선 사람은 모든 법을 알아야만 하고 보아야만 하며 확신을 가져야만 한다. 법이라는 생각도 일어나지 않는 것 처럼 그와 같이 알아야 하고 보아야만 하며 확신을 가져야만 한다. 왜냐하면 수부띠야, '법이라는 것, 법이라는 것'이라고 말한 것은 이것은 법이 아니라고 여래가 말했기 때문이다. 그렇기 때문에 '법이라는 생각'이라 하느니라.

💞 금강경 한문 원전
須菩提 若人言佛說我見人見衆生見壽者見 須菩提 於意云何 是人解我所說義不世尊 是人佛解如來所說義 何以故 世尊說我見人見衆生見壽者見 卽非我見人見衆生見壽者見 是名我見人見衆生見壽者見 須菩提 發阿褥多羅三藐三 菩提者 於一切法 應如是知如是見 如是信解 不生法相 須菩提 所言法相者 如來說卽非法相 是名法相
(수보리 약인언불설 아견인견중생견수자견 수보리 어의운하 시인해아소설의부세존 시인불해여래소설의 하이고 세존설 아견인견중생견수자견 즉비 아견인견중생견수자견 시명 아견인견중생견수자견 수보리 발아뇩다라삼먁삼보리자 어일체법 응여시지 여시견 여시신해 불생법상 수보리 소언법상자 여래설 즉비법상 시명법상)

💞 산스끄리뜨 금강경 원문 분석
तत्कस्य हेतोः..따뜨까스야 헤또ㅎ/왜냐하면। यो हि..요 히/참으로कश्चित्सुभूते..까스찌드수부떼/수부띠야 어떤이가एवं..에왐/이와같이 वदेदा..와데다,와데드/말하기를
अत्मदृष्टिस्..아뜨마드리스티스..1..아뜨마/자아..2..드리스티/견해
स्तथागतेन..따타-가떼나/여래 भाषिता..바시따-설해졌다. सत्त्वदृष्टिर्जवदृष्टः싿뜨바드리스티지아드리스티..1..싿뜨바/중생..2..드리스티/견해..3..지아/수명..4..드리스티ㅎ/견해 पुद्गलदृष्टिस्तथागतेनभाषिता..뿌드갈라드리스티따타가떼나바시따..1..뿌드갈라/인격..2..드리스티/견해..3따타-가떼나/여래..4..바시따- /설해지다.अपि लु..아삐 누/참으로स..사/그는 सुभूते..수부떼/수부띠여 सम्यग्वदमानोवदेत्..삼약와다마노와데뜨..1..삼약/바르다..2..와다마노/말하면서..3와데뜨/말한것인가 ।
सुभूतिरह..수부띠라하..수부띠가 말했다.। नोहीदंभगवन्नोहीदंसुगत..노히담바가완노히담수가따..1..노히담/그렇지않습니다..2..바가완/세존..3..노히담/그렇지않습니다..4..수가따/선서नसम्यग्वदमानोवदेत्..나/아니다..삼약와다마노와데뜨..1..삼약/바르다..2..와다마노/말하면서..3와데뜨/말한것인가 ।
तत्कस्य हेतोः.. 따뜨까스야 헤또ㅎ/왜냐하면। या सा..야사/그भगवननात्मदृष्टस्तथागतेनभाषिता..바가완나아뜨마드리스티따타-가떼바시따..1..바가완/세존이시여..2..아뜨마/자아라는..3..드리스티/견해..4..따타가떼/여래..5..바시따/설해지다अदृष्टिः아드리스티ㅎ/(자아)견해가 아니다.सा..사-..그것 तथागतेन따타-가떼/여래
भाषिता바시따/설해지다 । तेनोच्यते떼노쯔야떼,떼나우쯔야떼/그렇기 때문에आत्मदृष्टिरिति아뜨마드리스티리띠..아뜨마드리스티르이띠/견해이다. ।।
भगवानाह..바가완아하..세존께서 말씀하셨다। एवं हि..에왐 히/반드시 이와같다.सुभूते수부떼/수부띠 बोधिसत्त्वयानसंप्रस्थतेन..보디싿뜨바야나삼쁘라스타떼나/보살의길에 굳게 나아가는सर्वधर्मा싸르바다르마 /일체법ज्ञातव्या갸-따비야-/알아져야하고 द्रष्टव्या..드라스타비야/보여져야하고 अधिमोक्तव्याः아디모끄따비야ㅎ/확신을 가져야 한다.। तथा따타-/그렇게 च짜/와 ज्ञातव्या갸-따비야/알아져야하고 द्रष्टव्या드라스타비야 /보여져야하고अधिमोक्तव्या아디모끄따비야/확신을 가져야 한다 यथा야타-/그것은 न धर्मसंज्ञायामपि다르마상갸-야마삐..법이라는 생각प्रत्युपष्ठेन्नाधर्मसंज्ञायां쁘라뜨유빠스테나나다르마삼갸얌..1..쁘라뜨유빠스테/생겨나지 않고.2..나다르마/법아님..3..상갸।तत्कस्य हेतोः 따뜨까스야 헤또ㅎ/왜냐하면 । धर्मसंज्ञा다르마상갸/법이라는 생각धर्मसंज्ञेति다르마샴갸/법이라는 생각은 सुभूतेू수부띠야 असंज्ञैषा아쌈갸이사,아쌈갸에사..1..아상갸/생각이아니다..2..에사/이것은तथागतेनभाषिता따타-가떼나바시따..여래에의해설해졌다. । तेनोच्यतेधर्मसंज्ञेति..떼나우쯔야떼다르마상계띠..그렇기때문에 법이라는 생각(관념)(인식)이라 한다.


반응형