제5장
子曰 (자왈): "道其(도기)不行(불행) 의부(矣夫)!"
☆ 공자가라사대. "중용의 도가 아마도 세상에 널리 행해지지는 못하겠구나!"
***
子曰 (자왈)~공자께서 말씀하셨다. 공자이 가라사대.
道其(도기)~도(중용의 도, 조화의 도, 넉넉함의 도, 군자의 도). 기其는 추측을 어기를 나타냄(아마도).
不行(불행)~행하지 못함(왜?~소인의 도가 넘쳐서 그러하니 사리사욕의 세상인 때문이다.
의부(矣夫)~복합어조사. 탄식의 어기를 나타냄.
제6장
子曰자왈:
"舜其大知也與(순기대지야여)!
舜好問而好察邇言(순호문이호찰이언), 隱惡而揚善(은악이양선), 執其兩端(집기양단), 用其中於民(용기중어민), 其斯以爲舜乎(기사이위순호)!"
☆☆
공자께서 말씀하셨다. "순임금은 필시 크게 지혜로운 분이셨으리라! 순임금은 주변 사람들에게 묻기를 좋아하시고, 또 백성들의 천근賤近한 말을 자세히 살펴 민심을 헤아리기를 좋아하셨다. 그러면서 사람들의 나쁜 생각들은 선뜻 포용하며 퍼뜨리지 않은 반면, 좋은 생각
들은 애써 드러내어 칭찬하셨으며, 문제의 양극단을 충분히 파악하고 그 장단長短을 따져 가장 적중함을 채택해 백성들에게 적용하셨나니.
아마도 그것이 바로 순임금이 능히 순임금이 되신 까닭이리라!"
**
*子曰자왈~공자께서 말씀하셨다. 공자이 가라사대.
*舜순~중국 상고시대의 임금. 성은 요姚이고 이름은 중화重華. 우虞에서 건국하여 우순虞舜, 또는 유우씨有虞氏, 대순大舜 이라고도 함. 본래 농사를 지었으며 효성이 지극하여, 요임금이 그를 등용해 섭정케 하자 머지않아 천하가 잘 다스려짐. 이에 요임금이 왕위를 순에게 선양禪讓함. 유가儒家에서는 흔히 "요순"을 고대 성군의 대표적인 인물로 존경 숭앙함.
*其~추측 어기 부사.
*大知(대지)~大智의 의미
*也與(여야)~완곡한 의문의 어기, 또는 가벼운 추측의 어조.
*舜(순)~위와 같음.
*好問(호문)~묻기를 좋아함.
*而(이)~말 이음.
*好察(호찰)~자세히 살핌.
*邇言(이언)~백성들의 평이하고 통속적인 말. 邇이는 가깝다.
*隱惡(은악)~악을 숨김
*而(이) ~말 이믐
*揚善(양선)~선함을 드러냄.
*執其兩端(집기양단)~ 사물의 양극단을 충분히 파악함. 선악, 본말, 정반, 시종 등
*用其中(용기중)~사물의 양극단의 장단점을 잘 따져서 가장 적중함을 채택해 적용.
於民(어민)
*其(기)~추측의 어기 부사.
*斯(사)~차此와 같음
*以(이)~까닭
爲(위)~이 되다.
*舜乎(순호)~순임금이 되신.
'수카 다르마의 논어 공부 > 대학 중용' 카테고리의 다른 글
중용中庸-제10장 (1) | 2024.02.09 |
---|---|
중용 中庸 - 제7, 8, 9 장 (2) | 2024.02.07 |
중용 中庸-제 3ㆍ4장 (2) | 2024.02.05 |
중용中庸-제2장 (3) | 2024.02.04 |
중용中庸-제1장 (0) | 2024.02.03 |