12-1
안연 문인 자왈 극기복례위인 일일극기복례
천하귀인언
顔淵 問仁 子曰 克己復禮爲仁 一日克己復禮
天下歸仁焉
위인 유기 이유인호재 안연 왈청문기목
爲仁 由己 而由人乎哉 顔淵 曰請問其目
자왈 비례물시 비례물청 비례물언 비례물동
子曰 非禮勿視 非禮勿聽 非禮勿言 非禮勿動
안연 왈회수불민 청사사어의
顔淵 曰回雖不敏 請事斯語矣
1. 안연이 仁을 뭇자온대 子이 가라사대 己를 克하야 禮에 復함이 仁을 하욤이니 一日에 己를 克하야 禮에 復하면 天下의 仁을 歸하나니 仁을 하욤이 己를 말미암나니 人을 말미암나냐.
안연이 가로대 청컨대 그 目을 못잡노이다.
子이 가라사대 禮아니어든 視티 말며, 禮아니어든 聽티 말며, 禮아니어든 言티 말며, 禮아니어든 動티 말알띠니라.
안연이 가로대 回이 비록 敏티 못하나 청컨대 이 말삼을 事하리이다.
2. 안연이 인에 대해 묻자, 자왈 "자기를 이겨 예에 돌아가는 것이 인을 행하는 것이니, 하루 동안이라도 자기를 이겨 예에 돌아가면 천하가 인으로 돌아간다. 인을 행하는 것은 자기로 말미암는 것이니, 남으로 말미암는 것이겠는가?" 안연이 말하였다. "청컨대 그 조목을 묻겠습니다." 자왈. 예가 아니면 보지도, 듣지도, 말하지도, 움직이지도 말아야 한다." 안연이 가로대. "제가 비록 민첩하지 못하지만, 이 말씀을 받들겠습니다."
12-2
중궁 문인 자왈 출문여견대빈 사민여승대제 기소불욕 물시어인
仲弓 問仁 子曰 出門如見大賓 使民如承大祭 己所不欲 勿施於人
재방무원 재가무원 중궁 왈옹수불민 청사사어의
在邦無怨 在家無怨 仲弓 曰雍雖不敏 請事斯語矣
1.중궁이 仁을 뭇자온대 子이 가라사대 門에 出함에 大賓을 見함 갓티하며 民을 使호대 大祭를 承함갓티하고, 己의 欲티아니하는바를 人(타인)에게 베플지 마를디니, 邦에 있어도 怨이 업스며, 家에 있어도 怨이 업나니라. 중궁이 가로대 雍이 비록 敏치 못하나 청컨대 이 말씀을 事하리이다.
2.중궁이 인에 대해 묻자, 자왈. "문을 나갔을 때는 큰 손님을 본 듯이 하며, 백성에게 일을 시킬 때는 큰 제사를 받들 듯이 하고, 자기가 원하지 않는 것으로 남에게 베풀지 말아야 하니, 이렇게 하면 나라에 있어도 원망이 없으며, 집 안에 있어도 원망이 없을 것이다." 중궁이 말하였다. 제가 우둔하지만 이 말씀을 받들겠습니다."
12-3
사마우문인 자왈 인자 기언야인 왈기언야인 사위지인의호
司馬牛問仁 子曰 仁者 其言也訒 曰其言也訒
斯謂之仁矣乎
자왈 위지난 언지득무인호
子曰 爲之難 言之得無訒乎
1. 司馬牛가 仁을 뭇자온대, 子이 가라사대 仁한 者난 그 言이 訒하나니라. 가로대 그 言이 訒하면 이 仁이라 닐으리잇가. 子이 가라사대 爲함이 어려우니 言함이 시러곰 訒티 아니랴.
2.사마우가 인에 대해 묻자, 자왈. "어진 사람은 말을 조심한다." "말을 조심하면 바로 인이라고 말할 수 있습니까?" 자왈. "이것은 행하기가 어려우니, 말을 조심하지 않을 수 있겠는가?"
12-4
사마우문군자 자왈 군자 불우불구
司馬牛問君子 子曰 君子 不憂不懼
왈 불우불구 사위지군자의호
曰 不憂不懼 斯謂之君子矣乎
자왈내성불구 부하우하구
子曰 內省不 疚 夫何憂何懼
1.司馬牛이 君子를 뭇자온대 子이 가라사대 君子는 憂티아니하며 懼티 아니하나니라. 가로대 憂티 아니하며 懼티아니하면 君子라 닐으리잇가 子이 가라사대 內로 省하야 疚티 아니하거니 므슴 憂하며 므슴 懼하리오.
2.사마우가 군자에 대해 묻자, 子曰. "군자는 근심하지 않으며 두려워하지 않는다" "근심하지 않으며 두려워하지 않으면, 곧 군자라고 말할 수 있습니까?" 子曰. "안으로 반성하여 허물이 없으니, 무엇을 근심하며 무엇을 두려워하겠는가?"
'수카 다르마의 논어 공부 > 제12장 안연(顔淵)' 카테고리의 다른 글
안연(顔淵)-6 (0) | 2021.01.12 |
---|---|
안연(顔淵)-5 (0) | 2021.01.11 |
안연(顔淵)-4 (0) | 2021.01.09 |
안연(顔淵)-3 (0) | 2021.01.08 |
안연(顔淵)-2 (0) | 2021.01.04 |