11-2
💞 💥💥 산스끄리뜨(범어) 원문
भगवानाह ।
आरोचयामि ते सुभूते प्रतिवेदयामि ते यावत्यस्तासु गंगानदीषु
वालुका भवेयुस्तावतो लोकधातून्कश्र्चद्व
स्त्री वा युरुषो वा सप्तरत्नपरिपुर्णं कृत्वा तथागतेभ्योऽर्हभ्यः सम्यक्संबुद्धेभ्यो दानं
दद्यात् तत्किं मन्यसे सुभूते
अपि नु सा स्त्री वा पुरुषो वा ततो निदानं बहु पुणयस्कंधं प्रसुनुयात् ।
💞👀👀 산스끄리뜨(범어) 한글 음
바가와나하 아로짜야미 떼 수부떼, 쁘라띠웨다야미 떼.
야와뜨야스따수 강가나디슈 왈루까바웨유스따와또 로까다뚠 까스찌데와 스뜨리 와 뿌루쇼 와 삽따라뜨나빠리뿌르남 끄리뜨와 따타가떼브요'르핟브야ㅎ 삼약삼부데브요 다남 다드얃, 따뜨낌 만야세 수부떼 아삐 누 사 스뜨리 와 뿌루쇼 와 따또니다남 바후 뿐야스깐담 쁘라수누야뜨
💞🧚🧚♂️🧚♀️ 산스끄리뜨 한글 번역
세존이 말했다.
수부띠야, 그대들에게 명백히 하도록 하겠다. 그대들에게 이해토록 하겠다.
어떤 여인이나 남자가 저 강가(갠지스강)에 있는 모래만큼이나 되는 세계를 일곱 가지 보물로 가득 채우고 나서
여래, 응공, 정변지들에게 보시를 주었다면, 수부띠야,
그들 여자나 남자가 이 인연으로 미덕을 쌓는 것이
많다고 생각하느냐?
💞 🍎🍎🐤한문 원전
須菩提 我今實言告汝 若有善男子善女人
以七寶滿爾所恒河沙數三千大千世界 以用布施 得福多不(아금실언고녀 약유선남자선여인 이칠보만이소항하사수삼천대천세계 이용보시 득복다부)
💞 🧘♂️🧘♂️🧘♂️ 산스끄리뜨 원문 분석
भगवानाह(바가완아하/세존이 말했다) ।
आरोचयामि(아로짜야미/명백히하다) ते(떼/그, 그것..그대들) सुभूते(수부떼/수부띠)
प्रतिवेदयामि(쁘라띠웨다야미/이해하다, 파악하다) ते(떼/그, 그것..그대들) यावत्यस्तासु(야와뜨/야스/따수-..그러한 /누구,무엇/그것)
गंगानदीषु(강가나디슈/강가강들 가운데 )..강가강은 갠지스강을 말함.
वालुका(왈루까/모래) भवेयुस्तावतो(바웨유스/따와또-있는 만큼이나/그와 같은)
लोकधातून्कश्चदेव (로까다뚠/까스찌데와,<까스찌드.에와>-세계/어떤/도, 이와같이)
स्त्री(스뜨리-자손을 낳다...여자, 여성) वा(와-나,이거나) युरुषो(뿌루소<뿌루사>-보호하다...남성, 남자) वा(와-나,이거나)
सप्तरत्नपरिपुर्णं(샆따/라뜨나/빠리뿌르남<빠리뿌르나>-일곱/보배,선물/가득 채움)
कृत्वा(끄리뜨와-행하다,절대분사) तथागतेभ्योऽर्हद्भ्यः(따타-가떼브요/아르하드브야하-여래/아라한..<브요, 브야하..들에게>)
सम्यक्संबुद्धेभ्यो(삼앾삼붇데/브요-정등각/들에게) दानं(다냠-보시) दद्यात्(다드야뜨-주다, 원3단)
तत्किं मन्यसे सुभूते(따뜨낌 만냐세 수부떼...수부띠야 너의 의견은 어떠하냐?)
अपि नु(아삐 누-참으로, 실로) सा(사-/그) स्त्री(스뜨리-여인) वा(와-이나)
पुरुषो(뿌루소-남자) वा(와-가) ततो(따또<따따스>-그것으로 부터) निदानं(니다냠<니다냐>-묶다,인연)
बहु(바후/아주 많은) पुणयस्कंधं(뿐야스깐드얌-공덕의 축적) प्रसुनुयात्(쁘라수누야뜨-결실을 맺다,생기게하다, 원3단)
'산스끄리뜨(범어) 금강경 > 제11장' 카테고리의 다른 글
뒤로 가는 금강경 공부 11-3 (49) | 2025.01.24 |
---|---|
뒤로 가는 금강경 공부 11-1 (26) | 2025.01.22 |
산스끄리뜨 금강경( 금강경 원문) 장엄정토분-수승한 공덕은 함이 없다. (0) | 2022.04.09 |
산스끄리뜨금강경(금강경 원문) 무위복승분-가장 수승한 복은 함이 없다. (0) | 2010.04.18 |