10-2
😀🐤🐤 산스끄리뜨 원문
भगवानाह ।
यः कश्चित्सुभूते बोधिसत्त्व एवं वदेदहं क्षेत्रव्यूहान्निष्पादयिष्यामीति स वितथं वदेत् । तत्कस्य हेतोः ।
क्षेत्रवयुहाः क्षेत्रवयुहा इति सुभूतेऽव्युहास्ते तथागते भाषिताः । तेनोच्यंते क्षेत्रव्युहा इति ।।
तस्मात्तर्हि सुभूते बोधिसत्त्वेन महासत्त्वेनैवमप्रतिष्ठतं चित्तमुत्पादयितव्यं यन्न चित्प्रतिष्टतं
चित्तमुत्पादयितव्यं न रुपप्रतिष्ठतं चित्तमुत्पादयितव्यं न शव्दगंधरसस्र्मप्रष्टव्यधर्मप्रतिष्ठतं चित्तमुत्यादयितव्यं ।
तद्यथापि नाम सुभूते पुरुषो भवेदुपेतकायो महाकायो यत्तस्यैवंरुप आत्मभावः स्यात् तद्यथापि नाम सुमेरुः
पर्वतराजः तत्किं मन्यसे सुभूते अपि नु महान्स आत्मभावो भवेत् ।
सुभूतिराह-महान् स भगवान्महान् सुगत स आत्मभावो भवेत्।
तत्कस्य । हेतोः ।
आत्मभाव आत्मभाव इति भगवन्न भावः स तथागतेन भाषितः ।
तेनोच्यत आतमभाव इति । न हि भगावनस् भावो नाभावः । तेनोच्यत आत्मभाव इति ।।१०।।
😀🍎🍎산스끄리뜨 한글 음
바가와나하 야ㅎ 까스찓수부떼 보디삳뜨와 에왐 와덷 아함 체뜨라브유한 니스빠다이스야미띠, 사 위따탐 와덷.
따뜨까스야 헤또ㅎ? 체뜨라브유하ㅎ 체뜨라브유하 이띠 수부떼 아브유하스떼 따타가떼나 바시따ㅎ. 떼노쯔얀떼 체뜨라브유하 이띠.
따스맏따르히 수부떼 보디삳뜨웨나 마하삳뜨웨나 에와마쁘라띠스티땀 찓따무뜨빠다이따브얌 얀나 끄와찓쁘라띠스티땀 찓따무뜨빠다이따브얌.
나 루빠쁘라띠스티땀 찓따무뜨빠다이따브얌 나 샤브다간다라삿쁘라스따브야다르마쁘라띠스티땀 찓따무뜨빠다이따브얌.
따드야타삐 나마 수부떼 뿌루쇼 바웨두뻬따까요 마하까요 얃따스야이왐 루빠 아뜨마바와ㅎ 스얃 따드야타삐 나마 수메루ㅎ 삐르와따라자ㅎ. 따뜨낌 만야세 수부떼 아삐 누 마한 사 아뜨마바오 바웯?
수부띠라하 마한 사 바가완, 마한 수가따 사 아뜨마바오 바웯.
따뜨까스야 헤또ㅎ? 아뜨마바와 아뜨마바와 이띠 바가완 나 바와ㅎ 사 따타가떼나 바시따ㅎ.
떼노쯔야따 아뜨마바와 이띠.
나 히 바가완 사 바오 나바와ㅎ.
떼노쯔야떼 아뜨마바와 이띠.
😀🦜🦜🦜산스끄리뜨 한글 번역
세존이 말했다. 수부띠야, 만약 어떤 보살이 "나는 육신의 전환(육신 장엄)을 성취시키리라"고 말했다면 그는 거짓을 말한 것이 된다. 왜냐하면 수부띠야, "육신의 전환(육신 장엄), 육신의 전환(육신 장엄), 이라 말했지만 여래는 그들에게 전환(장엄)이 아니라고 말했었다.그렇기 때문에 "육신의 전환(육신 장엄)"이라 불러지는 것이다. 그렇기 때문에 수부띠야, 보살 마하살은 집착 없는 마음을 일으키도록 해야만 한다. 어디엔가 집착하는 마음을 일으키도록 해서는 안된다. 눈에 보이는 것에 집착하는 마음을 일으키게 해서는 안되고, 소리나 냄새나 맛이나 감촉이나 생각에 집착하는 마음을 일으키도록 해서는 안 된다. 수부띠야, 비유하자면 어떤 사람이 자아의 존재가 원만 구족하고 커서 마치 수미산만 하다면, 수부띠야, 그의 자아의 존재가 크다고 하겠느냐? 수부띠가 말했다. 세존이시여, 그는 크다고 하겠나이다. 깨달음에 이르신 분이시여, 그의 자아의 존재는 큽니다. 세존이시여, 왜냐하면 "자아의 존재" "자아의 존재" 라고하지만 존재가 아니라고 여래께서 말씀하셨습니다. 그렇기 때문에 "자아의 존재" 라고 합니다. 세존이시여, 실로 그것은 존재도 아니고 존재가 아닌 것도 아닙니다. 그렇기 때문에 "자아의 존재"라고 합니다.
😀한문 원전
須菩提 於意云何 菩薩壯嚴佛土不 不也 世尊 何以故 莊嚴佛土者卽非壯嚴 是名壯嚴 是故須菩提 諸菩薩 摩訶薩 應如是生淸淨心 不應主生心 不應主聲香味觸法生心應無所主而生其心 須菩提 譬如 有人 身如須彌山王 於意云何 是身爲大 不須菩提言 甚多 世尊 何以故 佛說非身 是名大身(수보리 어의운하 보살장엄불토불 불야 세존 하이고 장엄불토자즉비장엄 시명장엄 시고수보리 제보살마하살 응여시생청정심 불응주생심 불응주성향미촉법생심응무소주이생기심 수보리 비여 유인 신여수미산왕 어의운하 시신위대 수보리제언 심다 세존 하이고 불설비신시명대신)
😀🧚♀️🧚♂️🧚산스끄리뜨 원문 분석
भगवानाह(바가완/아하-세존이 말했다) ।यः(야-만약) कश्चित्सुभूते(까스찌드/수부떼-어떤/수부떼) बोधिसत्त्व(보디삳뜨바-보살,지혜를 가진 존재)एवं(에왐-이와같이) वदेदहं(와데드/아함-와데다함-말하다,원망형 3인칭 단수/나) क्षेत्रव्यूहान्निष्पापदयिष्यमीति(끄쉐뜨라/위유한/니스빠다이스야/이띠-땅, 국토, 육신/바꾸다,장엄/성취하다) स(사-그것) वितथं(위따탐-진실이 아닌) वदेत्(와데뜨-말하다) ।तत्कस्य हेतोः(따뜨까스야헤또호-왜냐하면) ।क्षेत्रव्युहाः(끄쉐뜨라위유하-국토장엄 끄쉐뜨라하-국토장엄) क्षेत्रव्युहा(끄쉐뜨라위유하-국토장엄) इति(이띠-이다) सुभूतेऽव्युहास्ते(수부떼/아위유하스떼-수보리/장엄이 아니다) तथागते भाषिताः(따타가떼/바시따하-여래/말하다) । तेनोच्यंते(떼노쯔얀떼-그렇기 때문에) क्षेत्रव्युहा(끄쉐뜨라위유하하-국토장엄) इति(이띠-이다) ।।तस्मात्तर्हि(따스마뜨/따르히-그것으로 부터/그때) सुभूते(수부떼-수보리) बोधिसत्त्वेन(보디삳뜨베나-보살은)महासत्त्वेनैवमप्रतिष्ठतं(마하삳뜨베나이왐,마하삳뜨바나/에왐/아쁘라띠스티땀-마하살/이와같이/머물서는 안된다) चित्तमुत्पादयितव्यं(찓땀/우드빠다이따위얌-마음/일어나다) यन्न(얀/나-어떤/아니다)चित्प्रतिष्टतं(끄와찌드/쁘라띠스티땀-어디에도,어느곳/머물다) चित्तमुत्पादयितव्यं(찓땀/우드빠다이따위얌-마음/일어나다,내다) न(나-아니다) रुपप्रतिष्ठतं(루빠/쁘라띠스티땀-눈에 보이는 형상에 집착) चित्तमुत्पादयितव्यं(찓땀/우드빠다이따위얌-마음/일어나다,내다) न(나-아니다) शव्दगंधरसस्र्मप्रष्टव्यधर्मप्रतिष्ठतं(샤브다/간다/라사/스쁘라스따위야/다르마/쁘라띠스티땀-소리/냄새/맛/촉감/의식/머물다) चित्तमुत्यादयितव्यं(찓땀/우드빠다이따위얌-마음/일어나다,내다) ।तद्यथापि(따드/야타아삐-그것/같다고하더라도) नाम(나마-라고 부르다) सुभूते(수부떼-수보리) पुरुषो(뿌루소-사람, 남자) भवेदुपेतकायो(바웨드/우뻬따까요-말하다/완벽한 몸..구족색신) महाकायो(마하까요-위대한,크게 보이다) यत्तस्यैवंरुप(야따스야/에왐/루빠-그것/이와같이/종류...그것과 같이) आत्मभावः(아뜨만바와하-자아가 되다) स्यात्(스야뜨-..이다, 가 있다의 3인칭) तद्यथापि(따드/야타아삐-그것/같다고하더라도) नाम(나마-라고 부르다) सुमेरुः(수메루후-수미산)पर्वतराजः(빠르와따/라자-산높이/군림하다) तत्किं मन्यसे सुभूते(따뜨낌/만야세/수부떼-수보리야 너의의견은 어떠하냐)आपि नु(아삐 누/도 역시)महान्स(마한/사-위대한/그것) आत्मभावो(아뜨마바보-자아가 되다) भवेत्(바웨뜨-말하다) ।सुभूतिराह-महान्(수부띠라하/마한-수부띠가 말했다/큰,위대한) स(사-그것) भगवान् (바가완-세존) महान्(마한-큰 위대한) सुगत(수가따-선서) स (사-그것)आत्मभावो (아뜨마바와-자아의 존재)भवेत् (바웨뜨-말하다)।तत्कस्य हेतोः(따뜨까스야헤또호-왜냐하면) ।आत्मभाव(아뜨마바와-자아의 존재) आत्मभाव(아뜨마바와-자아의 존재) इति(이띠-이다) भगवन्न भावः(바가완/아바와-세존/자아의 존재가 아니다) स(사-그것) तथागतेन भाषितः(따타가떼나/바쉬따하-여래는/말하다) ।तेनोच्यत(떼노쯔야따-그렇기 때문에) आतमभाव(아뜨마바와-자아의 존재) इति(이띠-이다) ।न(나-아니다) हि(히-확실히) भगवनस्(바가완/사-새존/그것) भावो(바보-존재) नाभावः(나바와하-존재가 아닌 것) ।तेनोच्यत(떼노쯔야따-그렇기 때문에) आत्मभाव(아뜨마바와-자아의 존재 ) इति(이띠-이다) ।। १० ।।
'산스끄리뜨(범어) 금강경 > 제10장' 카테고리의 다른 글
뒤로 가는 금강경 10-1 장엄 정토분 (73) | 2025.01.07 |
---|---|
산스끄리뜨 금강경( 금강경 원문) 장엄 정토분-마음의 실체도 쓰임도 없다. (0) | 2022.04.07 |
산스끄리뜨 금강경( 금강경 원문) 장엄정토분-마음의 쓰임도 실체가 없다. (0) | 2010.04.18 |