본문 바로가기
반응형

ChatGPT26

선택 38도의 기온 밥상 앞에서 순간적으로 열무김치로만 젖가락이 왕래한다. 태풍의 영향으로 조금 시원스런 바람이 불어오는 오늘이다. 아침 식탁엔 감자볶음. 열무김치. 된장찌개. 선택에 망설임이 온다. 몸은 안다. 무엇이 최적의 선택인지를 하지만 마음은 간사하다. 알면서도 모르는척 좋은 습관과 나쁜 습관 사이에서 여전히 헤멘다. 숱한 시간을 마음의 평화를 기원하면서도 달랑 남은 건 잡념 덩어리 순간적 선택은 언제나 사랑과 포용이라야 한다. ● 이 시를 영문으로 번역하여 주세요. At a temperature of 38 degrees, Only the chopsticks move back and forth With the pickled radish kimchi on the table. Thanks to the i.. 2023. 3. 12.
인연줄 인연줄 - 수카다르마 냉장고에 꼭꼭 숨은 어묵하나 끄집어 내고 엄마는 엄마의 엄마를 모시어. 밥상머리 반주병 앗아오며 쥐포 하나 덤하고 아빠는 아빠의 아빠를 내치며. 책 한장 한장 한 줄 가득 빨간 볼펜 밑줄. 나는 선생님의 선생님을 불러. 언제나 독립된 개체가 아님을 오늘에도 또 확인을 하게 되네. 동반으로 가는길 먼 여정에 언제라도 인연의 줄 풀린 줄 당기는 줄. ● 이 시를 영문으로 번역하여 주세요. "Red String of Fate" by Sukadharma From the fridge, I grab A hidden fish cake And my mother honors her mother. With a bottle of rice wine in hand, My father offers a dri.. 2023. 3. 9.
용지호수에서-수카다르마 용지 호수 빙 둘러 둘러 걸어본다. 하릴 없어 늘어난 뱃살에 항거라도 하는 냥 1620보를 한번 돌고 돌면 1200미터 위로 향하는 수련 향기 아래 엿보는 갈대의 너울거림 눈요기 삼아 한바퀴 돌고 또 한바퀴를 돌아도 뱃살은 끄떡도 없어. 이익과 손해마저 있음과 없음의 황홀한 경계 사이를 지나며 돌아 돌아 여섯번 째. 아는 듯 모르는 듯 살아가는 날들의 의미를 나 홀로 담고 있다. 발걸음의 무게에다. ● 이 시를 영문으로 번역하여 주세요. Walking around the Yongji Lake, Surrounded by ice, I wander aimlessly. With a bloated belly, I'm like a cat in rebellion, Fighting against myself. Once.. 2023. 3. 9.
봄을 보는 마음의 봄은 사랑에서 시작하네. 투박한 땅에 거름을 치듯이 거치른 감정의 골을 시름 시름 거르고 걸러 그렇게 다가서네. 세상의 봄은 봄바람. 봄나물. 봄에 피는 꽃에서 상큼하게 다가오지 봄날의 꽃내음 봄날의 사랑은 그렇게 감미로운데 나 밖의 봄 내 안의 사랑 아직도 찾고 있네. 어디엔가 있을거라며. ■ 이 시를 영문으로 번역하여 주세요. Spring in the Heart Begins with love, it seems Like sowing seeds on rough soil Filtering and sifting Through tangled emotions Approaching slowly Spring in the world Comes with fresh breeze, wild greens, And b.. 2023. 3. 8.
반응형