산스끄리뜨(범어) 금강경/제14장

뒤로 가는 금강경 공부 14-8,9

돛을 달고 간 배 2025. 6. 1. 10:00
반응형

14-8
💕 산스끄리뜨 금강경 원문
तत्कस्य हेतोः।
अभिजानाम्यहं सुभूतेऽतीतेऽध्वनि पंच जातिशतानि यदहं क्षांतिवादी ऋषिरभूवं ।तत्रापि मे नात्मसंज्ञा बभूव न सत्त्वसंज्ञा न जीवसंज्ञा न पुद्गलसंज्ञा बभूव ।


💕 산스끄리뜨 금강경 한글 음
따뜨까스야 헤또ㅎ? 아비자나므야함 수부떼 아띠떼'드와니 빤짜 자띠샤따니 야다함 챤띠와디 르시라부왐.
따드라삐 메 나뜨마상갸 바부와, 나 삳뜨와상갸, 나 지와상갸, 나 뿌드갈라상갸 바부와.


💕 산스끄리뜨 금강경 한글 번역
왜냐하면 수부띠야, 나는 과거 오백생에 인욕을 가르치는 선인이었다는 것을 알고 있는데, 그때에도 나에게는 자아라는 관념이 일어나지 않았기 때문이요, 존재하는 것이란 관념이나목숨이란 관념이나 인격이라는 관념도 일어나지 않았기 때문이다.

💕 금강경 한문 원전
須菩提 又念過去於五百歲 作忍辱仙人 於爾所世 無我相人相衆生相壽者相
💕(수보리 우념과거어오백세 작인욕선인 어이소세 무아상 인상중생상수자상)

💕 산스끄리뜨 금강경 원문 분석
तत्कस्य हेतोः따뜨까스아 헤또ㅎ<그것은 무슨 이유에서인가?> ।अभिजानाम्यहं 아비자-남야함/अभिजानामि아비자나미<분명히 아나니, 분명히 기억하나니>अहं아함<나는>सुभूते쑤부떼<수보리여> ऽतीतेऽध्वनि아띠떼아드와니/ ऽतीते아띠떼<과거> ऽध्वनि아드와니<세에,世> पंच जातिशतान यदहं 빤짜 자-띠샤따-나 야다함/पंच빤짜<오> जाति자-띠<生> शतानि샤따-니<100>오백생동안 यद्야드 अहं 아함<나는> क्षांतिवादी ऋषिरभूवं 끄산띠와-디 리시라부-왐।/क्षांतिवादी끄산띠와-디<인욕을 설하는> ऋषिर्리시르<仙人> अभूवं 아부-왐<이었다.>तत्रापि मे नात्मसंज्ञा बभूव따뜨라-삐 메 나-뜨마삼갸 바부와/तत्र따뜨라<그 때에도, 그 곳에도> अपि아삐<역시, 또한> मे메<나에게는>न 나<없다. 아니다.> आत्मसंज्ञा아-뜨마삼갸<자아라는 관념> बभूव바부와<생기다.>न सत्त्वसंज्ञा न जीवसंज्ञा न पुद्गलसंज्ञा बभूव 나 싿뜨바쌈갸- 나 지와쌈갸- 나 뿌드갈라쌈갸- 바부와।/न सत्त्वसंज्ञा나 싿뜨바쌈갸-<중생이라는 관념도> न जीवसंज्ञा나 지와쌈갸- <영혼, 수명이라는 관념>न पुद्गलसंज्ञा나 뿌드갈라쌈갸- <개아, 인격이라는 관념>बभूव 바부와<생기다.>।




14-9
😀 산스끄리뜨 금강경 원문
तस्मात्तर्हि सुभूते बोधिसत्त्वेन महासत्त्वेन सर्वसंज्ञा विवर्जयित्वानुत्रराया
सम्यक्संबोधौ चित्तमुत्पादयतष्यं ।
न रुप्रतिष्ठतं चित्तमुत्पादयितष्यं न शव्दगंधरसस्प्रष्टवयधर्मप्रतिष्ठतं
चित्तमुत्पादयितवयं न धर्मप्रतिष्ठतं चित्तमुत्पादयितवयं
ना धर्मप्रतिष्ठतं चित्तमुत्पादयितवयं न क्वचित्प्रतिष्ठतं चित्तमुत्पादयितव्यं ।
तत्कस्य हेतोः । यत्प्रतिष्ठतं तदेवाप्रतिष्ठतं । तस्मादेव तथागतो भ्षतो
अप्रतिष्ठतेन बोधिसत्त्वेन दानं दातव्यं ।
न रुपशव्दगंधरसस्पर्शधर्मप्रतिष्ठते दानं दातव्यं ।।


😀 산스끄리뜨 금강경 한글 음
따스맏따르히 수부떼 보디삳뜨웨나 마하삳뜨웨나 사르와상갸 위와르자이뜨와 아눋따라얌 삼약삼보다우 찓따무뜨빠다이따브얌.
나 루빠쁘라띠스티땀 찓따무뜨빠다이따브얌,
나 샤브다간다라삿쁘라스따브야 다르마쁘라띠스티땀 찓따무뜨빠다이따브얌,
나 다르마쁘라띠스티땀 찓따무뜨빠다이따브얌,
나 다르마쁘라띠스티땀 찓따무뜨빠다이따브얌,
나 끄와찓쁘라띠스티땀 찓따무뜨빠다이따브얌.
따뜨까스야 헤또ㅎ? 얃쁘라띠스티땀 따데와쁘라띠스티땀.
따스마데와 따타가또 바샤떼 아 쁘라띠스티떼나 보디삳뜨웨나 다남 다따브얌.

😀 산스끄리뜨 금강경 원문 한글 번역
그렇기 때문에 지금, 수부띠야, 보살 마하살은 일체의 생각<관념>을 버리고 나서 위없는 등정각의 마음을 일으켜야만 한다. 눈에 보이는 형체에 집착하여 마음을 일으켜서도 안되고 귀에 들리는 소리, 코로 인지되는 냄새, 혀로 지각되는 맛, 피부로 감촉되어지는 촉감, 내 뜻으로 지각하고 판단하는 생각에 집착하여 마음을 일으켜서도 안 되고 법이 아닌 것에 집착하여 마음을 일으켜서도 안된다. 왜냐하면 집착한다는 것은 바로 집착이 아니기 때문이다. 그렇기 때문에 보살은 집착하지 않고 보시를 주어야 하고 눈에 보이는 형체나 귀에 들리는 소리, 코로 인지되는 냄새, 혀로 지각되는 맛, 피부로 감촉되는 촉감, 내 뜻으로 지각하고 판단하는 생각에도 집착하지 않고 보시를 해야만 한다고 여래는 설하느니라.

😀 금강경 한문 원전
是故 須菩提 菩薩應離一切相 發阿褥多羅三藐三菩提心 不應住色生心 不應住聲香味觸法生心應生無所住心 若心有住則爲非住 是故 佛說菩薩心不應住色布施
(시고 수보리 보살응리일체상 발아뇩다라삼먁삼보리심 불응주색생심 불응주성향미촉법생심 응생무소주심 약심유주즉위비주 시고 불설 보살심 불음주색보시)

😀 산스끄리뜨 금강경 원문 분석
तस्मात्तर्हि सुभूते बोधिसत्त्वेन महासत्त्वेन सर्वसंज्ञा따스마-따르히 쑤부떼 보디싿뜨베나 마하-싿뜨베나 싸르바삼갸- /तस्मात्तर्हि따스마-따르히<तस्मात्따스맏/그러므로तर्हि 따르히/이제> सुभूते쑤부떼/수보리여 बोधिसत्त्वेन महासत्त्वेन보디싿뜨베나 마하-싿뜨베나 <보살 마하살에 의해서> सर्वसंज्ञा 싸르바삼갸-<일체의 관념>
विवर्जयित्वानुत्रराया위와르자이뜨와-누뜨라-야-/विवर्जयित्वा위와르자이뜨와<버려져서> नुत्ररायां아-누뜨라-얌<위없는>
सम्यक्संबोधौ चित्तमुत्पादयतष्यं ।쌈약쌈보다이 찓따무뜨빠-다야따스얌/सम्यक्संबोधौ쌈약쌈보다우<정등각에> चित्तमुत्पादयतष्यं ।찓따무뜨빠-다야따스얌<चित्तं찓땀,마음을 उत्पादयतष्यं 우뜨빠-다야따스얌,일으켜야한다.>
न रुपप्रतिष्ठितं चित्तमुत्पादयितष्यं나 루빠쁘라띠스티땀 찓따무뜨빠-다야따스얌/न나/아니다.不 非 रुपप्रतिष्ठितं<रुप루빠,형상, 모양 प्रतिष्ठतं쁘라띠스티땀,머무르다.चित्तमुत्पादयतष्यं ।찓따무뜨빠-다야따스얌<चित्तं찓땀,마음을 उत्पादयतष्यं 우뜨빠-다야따스얌,일으켜야한다.>
न शव्दगंधरसस्प्रष्टवयधर्मप्रतिष्ठितं나 샤브다간다라싸스쁘라스티비야 다르마쁘라띠스티땀/न나/아니다.不 非 शव्द샤브다/소리 गंध간다/냄새 रस라싸/맛 स्प्रष्टवय스쁘라스타비야/감촉 धर्म다르마/법 प्रतिष्ठितं 쁘라띠스티땀,머무르다.
.चित्तमुत्पादयतष्यं ।찓따무뜨빠-다야따스얌<चित्तं찓땀,마음을 उत्पादयतष्यं 우뜨빠-다야따스얌,일으켜야한다.>
न धर्मप्रतिष्ठितं चित्तमुत्पादयितवयं나 다르마쁘라띠스티땀 찓따무뜨빠-다야따스얌/न나/아니다.不 非 धर्मप्रतिष्ठितं다르마쁘라띠스티땀 <법에 머무르는>चित्तमुत्पादयतष्यं ।찓따무뜨빠-다야따스얌<चित्तं찓땀,마음을 उत्पादयतष्यं 우뜨빠-다야따스얌,일으켜야한다.>
नाधर्मप्रतिष्ठितं चित्तमुत्पादयितवयं나-다르마쁘라띠스티땀 찓따무뜨빠-다야따스얌/न나/아니다.不 非 अधर्मप्रतिष्ठितं아-다르마쁘라띠스티땀<법이 아님에, 비법에 머무르는> चित्तमुत्पादयतष्यं ।찓따무뜨빠-다야따스얌<चित्तं찓땀,마음을 उत्पादयतष्यं 우뜨빠-다야따스얌,일으켜야한다.>
न क्वचित्प्रतिष्ठितं चित्तमुत्पादयितव्यं ।나 끄와찌뜨쁘라띠스티땀 찓따무뜨빠-다야따스얌/न나/아니다.不 非 क्वचित्प्रतिष्ठितं끄와찌뜨쁘라띠스티땀<क्वचित्<끄와찌드>어떤것에도 प्रतिष्ठितं<쁘라띠스티땀>머무르는 चित्तमुत्पादयतष्यं ।찓따무뜨빠-다야따스얌<चित्तं찓땀,마음을 उत्पादयतष्यं 우뜨빠-다야따스얌,일으켜야한다.>
तत्कस्य हेतोः따뜨까스아 헤또ㅎ<그것은 무슨 이유에서인가? ।
यत्प्रतिष्ठितं तदेवाप्रतिष्ठितं ।야뜨쁘라띠스티땀 따데와-쁘라띠스타땀/यत्प्रतिष्ठितं야뜨쁘라띠스티땀<यत्야뜨,것प्रतिष्ठितं쁘라띠스티땀,머무름이라는 > तदेवाप्रतिष्ठितं 따데와-쁘라띠스티땀/तद्따드<그것은, > एव에와<오직>।
तस्मादेव तथागतो भ्षतो 따스마데와 따타-가또 브사또/तस्मादेव따스마데와<तस्माद्따스마드 एव에와<오직>> तथागतो따타-가또<여래는> भ्षतो 브사또<설한다.>
अप्रतिष्ठितेन बोधिसत्त्वेन दानं दातव्यं ।아쁘라띠스타떼나 보디싿뜨베나 다-남 다-따브얌/अप्रतिष्ठितेन아쁘라띠스티떼나<머무름없이> बोधिसत्त्वेन보디싿뜨베나<보살에 의해서> दानं다-남<다남> दातव्यं ।다-따브얌<행해져야 한다>
न रुपशव्दगंधरसस्पर्शधर्मप्रतिष्ठिते दानं दातव्यं 나 루빠샤브다간다라싸스빠르사다르마쁘라띠스티떼 다-남 다-따브얌/न나,없다, 아니다>रुप루빠<모양, 형태,형상>色 शव्द샤브다<소리, 음향>聲 गंध간다<냄새>香 रस라싸<맛>味 स्पर्श스빠르샤<감촉>또는स्प्रष्ठव्य<감촉>觸। धर्म다르마<법,의식>प्रतिष्ठिते쁘라띠스티떼<머무름> दानं다-남<보시> दातव्यं 다-따브얌<행하다, 해와여지다>।।


반응형